Ray Ventura — Ça vaut mieux que d'attraper la scarlatine şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Ray Ventura adlı sanatçının "Ça vaut mieux que d'attraper la scarlatine" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Nous avons plutôt tendance à prendre la vie tristement
Et dans bien des circonstances, on s’affole inutilement.
Quelle que soit notre malchance, dites-vous que ce n’est rien !
Tout ça n’a pas d’importance car, si l’on réfléchit bien…
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Dans l’métro, quand il y a foule, on n’sait pas où s’accrocher
Et tandis que le train roule, on ne fait que trébucher.
L’autre jour; quelqu’un s’exclame «Mais vous m’attrapez les seins !»
J’lui ai répondu «Madame ! Y’a pas d’quoi faire ce potin !»
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
On a la triste habitude de couper la queue des chiens
Des gens plein d’sollicitude trouvent que cela n’fait pas bien.
«Cette p’tite queue que l’on mutile"dit quelqu’un, «c'est pas joli»
Mais d’une façon subtile, Blumenthal dit à Lévy…
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Un vieil ami d’Angoulême m’avait invité chez lui.
Sa maison est du quinzième, c’est vieux mais c’est très gentil.
Admirant ces jolies choses, je lui demandais soudain
«Où sont donc les water choses ?"Il me dit «Chez le voisin.»
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Il y avait une dame qui, pour avoir un enfant
Tous les jours à Notre-Dame, allait implorer Saint Jean.
Un beau jour, elle devint mère de trois enfants d’un seul coup.
Elle crie «Saint Jean, t’exagères !», Saint Jean lui dit «Calmez-vous !»
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
L’autre soir, au concert Colonne, éclata un grand scandale.
Il y avait un trombone qui ne semblait pas normal.
Le chef, d’une voix rageuse, lui dit «Nous jouons Tannhäuser
Et vous jouez Sambre et Meuse», l’autre répond «Kek ça peut faire ?»
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Comme on parlait de supplices, dans un salon très côté
Quelqu’un dit «aux îles Maurice, j’ai vu des gens empalés.»
Chacun dit «C'est sanguinaire», mais un jeune homme ravi
S'écria «Et prout ma chère ! Si vous voulez mon avis»
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
L’autre jour, un vieux satyre devait être guillotiné
Pour avoir, c’est triste à dire, violé un garçon boucher.
Avant qu’on lui coupe la tête, le bourreau sans s’affoler
Lui offrit une cigarette et lui dit, pour l’consoler,
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Dans un hôtel de province, je n’pouvais dormir la nuit.
Les cloisons étaient très minces, mes voisins faisaient du bruit.
Soudain j’entendis «Arrête ! Arrête un peu Nicolas !»
Tu m’as mordu la luette !"L'autre dit «T'en fais pas pour ça !»
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Un soir, chez une douairière de soixante ans bien sonnés
Des bandits masqués entrèrent et voulurent la violenter.
Son mari criait «Arrière ! J’aimerais mieux que l’on me tue !»
Mais noblement, la douairière lui dit «De quoi te mêles-tu ?»
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Ma petite amie Sophie me trompe avec un lutteur.
Oui, mais moi, je me méfie pour punir le séducteur !
Je rentre sans crier gare, en pensant j’vais l'écorcher
Mais devant c’gars malabar, j’ai dit d’un air détaché…
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats.
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Je n’connais pas l’orthographe, j’suis pas la seule à Paris
Et souvent j’commets des gaffes, ça déplait à mon mari.
L’autre jour, il me dit «Caresse, ça s'écrit avec un C !»
Je répondis tout d’une pièce «Avec un Q, c’est plus gai !»
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine.
Ça vaut mieux que d’avaler le Pont d’l’Alma.
Ça vaut mieux que du vinaigre dans les sardines.
Ça vaut mieux que d’faire le zouave chez Ventura.

Şarkı sözü çevirisi

Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Oldukça üzücü bir hayat almaya meyilliyiz
Ve birçok durumda, gereksiz yere çıldırıyoruz.
Şanssızlığımız ne olursa olsun, kendinize bunun bir şey olmadığını söyleyin !
Bütün bunlar önemli değil, çünkü dikkatlice düşünürseniz…
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Metroda, bir kalabalık olduğunda, nereye asılacağını bilmiyorsun
Ve tren yuvarlanırken, sadece tökezliyoruz.
Geçen gün birisi haykırıyor: "ama göğüslerimi tutuyorsun !»
Dedim ki, " hanımefendi ! Konuşacak bir şey yok !»
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Köpeklerin kuyruğunu kesmek için üzücü bir alışkanlığımız var
Endişe bir sürü insan iyi bir şey değil sanırım.
"Sakat bıraktığın küçük dick," diyor biri, " güzel değil»
Ama ince bir şekilde, Blumenthal Lévy'ye söyler…
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Angouleme'den eski bir arkadaşım beni evine davet etmişti.
Onun evi onbeşinci, eski ama çok güzel.
Bu güzel şeylere hayran kaldım, aniden ona sordum
"Su şeyleri nerede?"Komşuya diyor.»
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Çocuk sahibi olmak isteyen bir bayan vardı.
Notre-Dame'da her gün Aziz John'a yalvarmaya gitti.
Güzel bir gün, bir anda üç çocuk annesi oldu.
"Aziz John, abartıyorsun !", Aziz John ona " sakin ol !»
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Geçen gece Colonne konserinde büyük bir skandal patlak verdi.
Normal görünmeyen bir ataş vardı.
Lider, öfkeli bir sesle, ona "Tannhäuser oynuyoruz" diyor
Ve sen Sambre ve Meuse oynuyorsun", diğeri " Kek ne yapabilir ?»
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Dualar hakkında konuştuğumuzda, çok yakın bir oturma odasında
Birisi şöyle diyor: "Mauritius'ta insanların kazığa oturduğunu gördüm.»
Herkes "kana susamış" diyor, ama genç bir adam sevindi
"Ve prout, canım ! Eğer fikrimi istersen»
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Geçen gün, eski bir satyr giyotine olmak zorunda kaldı
Bir kasap çocuğa tecavüz ettiği için.
Kafasını kesmeden önce, cellat çıldırmadan
Ona bir sigara teklif etti ve onu rahatlatmak için dedi,
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Bir il otelde, geceleri uyuyamadım.
Bölmeler çok inceydi, komşularım gürültü yaptı.
Birden " dur duydum ! Kes Şunu, Nicolas !»
Beni ısırdın !"Diğeri diyor ki," endişelenme !»
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Bir akşam, altmış yaşındaki bir dowager'ın evinde
Maskeli haydutlar içeri girdi ve ona tecavüz etmek istedi.
Kocası bağırıyordu: "geri çekil ! Keşke beni öldürselerdi !»
Ama asil olarak, Dowager ona dedi ki: "ne işin var ?»
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Kız arkadaşım Sophie beni bir güreşçiyle aldatıyor.
Evet, ama baştan çıkarıcıyı cezalandırmaktan çekiniyorum !
Eve bağırmadan gidiyorum, derisini yüzeceğimi düşünüyorum.
Ama bu malabar adamın önünde, müstakil bir hava dedim…
Kızıl ateşten daha iyidir.
Fare ölümünü yutmaktan iyidir.
Naftalin emmekten iyidir.
Alma köprüsü'ndeki zouave'den daha iyi.
Yazımı bilmiyorum, Paris'te tek ben değilim.
Ve sık sık hata yaparım, kocam bundan nefret eder.
Geçen gün bana şöyle dedi: "okşamak, C harfi ile yazılmıştır !»
Her şeyi tek parça halinde cevapladım: "Q ile daha eğlenceli !»
Kızıl ateşten daha iyidir.
Alma köprüsü'nü yutmaktan iyidir.
Sardalyadaki sirkeden daha iyidir.
Ventura'daki zouave'den daha iyi.