Rebecca Mayes — Who You Gonna Call? şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Rebecca Mayes adlı sanatçının "Who You Gonna Call?" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
It was always my dream to be a ghostbuster*
I spent my early teens collecting all the memorabilia
I wanted to rid New York city of fear
I wanted to give my life to something bigger
To be a hero, a hero cause who you gonna call?
A hero, a hero but I’m not
It’s not that I couldn’t get the hang of my proton pack
It’s not that I couldn’t work that damn ecto-trap
But I couldn’t stand to see the indignity on the face of the giant stay puft
marshmellow man
My hero, my hero, they’re my heroes
My heroes, my heroes, New York cities ghosts
My heroes, my heroes and my heart broke to toast them away
No it’s not Peter Venkmann’s wit
No it’s not riding through town in the ecto-8
No it’s not the grey boiler suit
What I love, Slimer and the Grey Lady are what I love
Or maybe I’m just not man enough to be the 5th ghostbuster
They were very polite, they said Rookie, we’re gonna send you to another city
Şarkı sözü çevirisi
Hayalet avcısı olmak her zaman benim hayalimdi.*
Gençliğimi tüm hatıraları toplayarak geçirdim.
New York'tan korkudan kurtulmak istedim.
Hayatımı daha büyük bir şeye vermek istedim.
Bir kahraman olmak için, bir kahraman, çünkü kimi arayacaksın?
Bir kahraman, bir kahraman ama ben değilim
Proton paketime alışamadığım için değil.
Bu lanet ekto-tuzağı çalıştıramadığımdan değil.
Ama dev stay puft'un yüzündeki aşağılanmayı görmeye dayanamadım
marshmellow adam
Kahramanım, kahramanım, onlar benim kahramanım
Kahramanlarım, Kahramanlarım, New York şehirleri hayaletler
Kahramanlarım, kahramanlarım ve kalbim onları tost için kırdı
Hayır, Peter Venkmann'ın zekası değil.
Hayır, ecto-8'de kasabadan geçmiyor.
Hayır, bu gri kazan kıyafeti değil.
Sevdiğim şey, Slimer ve gri Bayan sevdiğim şey
Ya da belki de 5. hayalet avcısı olacak kadar erkek değilim
Çok kibarlardı, çaylak dediler, seni başka bir şehre göndereceğiz.