Reinhard Mey — Die Zeit Des Gauklers Ist Vorbei şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Reinhard Mey adlı sanatçının "Die Zeit Des Gauklers Ist Vorbei" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Die Zeit des Gauklers ist vorbei, verklungen seine Schönfärberei,
verstummt die Laute, die der Musikantnoch in den Händen hält.
Der Tisch verwaist, die Gläser leer, das Fest ist aus, es bleibt nichts mehrals
abzugehen; man sagt, der Narrist traurig, wenn der Vorhang fällt.
Und das Fest, das wir endlos wähnen, hat doch, wie alles, seinen Schluß.
Keine Worte, keine Tränen;alles kommt, wie es kommen muß.
Das Feuer, fast herabgebrannt, malt flackernd Schatten an die Wand.
Schon steht der Morgen vor dem Fenster, noch vom heißen Atem blind.
Vom Wein sind Kopf und Zunge schwer, kein Lärm und keine Späße mehr.
Nun zieht die Stille in das Haus, wo wir fröhlich gewesen sind.
Und das Fest, das wir endlos wähnen, hat doch, wie alles, seinen Schluß.
Keine Worte, keine Tränen;alles kommt, wie es kommen muß.
Leb wohl, der Abschied ist gemacht, die Zeit des Gauklers ist vollbracht.
Denk an mich ohne Bitternis, wenn ich mein Instrument jetzt niederleg'.
Hab' vieles falsch gemacht, gewiß.Wenn Du vergessen kannst, vergiß.
Dann werd' ich morgen nicht mehr seinals nur ein Stein auf Deinem Weg.
Und das Fest, das wir endlos wähnen, hat doch, wie alles, seinen Schluß.
Keine Worte, keine Tränen;alles kommt, wie es kommen muß.
Keine Worte, keine Tränen;alles kommt, wie es kommen muß.
Şarkı sözü çevirisi
Gaukler zamanı bitti, güzelliği kayboldu,
müzisyenin hala elinde tuttuğu udu susturun.
Masa yetim kaldı, bardaklar boş, bayram bitti, başka hiçbir şey kalmadı
perde düştüğünde aptalın üzüldüğü söylenir.
Ve sonsuz olduğunu düşündüğümüz şölen, her şey gibi, onun sonu var.
Kelime yok, gözyaşı yok; her şey olması gerektiği gibi gelir.
Neredeyse yanmış olan ateş, duvardaki parıldayan gölgeleri boyar.
Zaten sabah pencerenin önünde duruyor, hala sıcak nefesten kör.
Şarabın başı ve dili ağır, daha fazla gürültü ve şaka yok.
Şimdi sessizlik, mutlu olduğumuz eve taşınıyor.
Ve sonsuz olduğunu düşündüğümüz şölen, her şey gibi, onun sonu var.
Kelime yok, gözyaşı yok; her şey olması gerektiği gibi gelir.
Elveda, elveda yapılır, hokkabazın zamanı tamamlanır.
Şimdi Enstrümanımı bıraktığımda beni acı çekmeden düşün.
Elbette, birçok şeyi yanlış yaptım.Unutabiliyorsan, unut.
O zaman yarın yolda bir taştan başka bir şey olmayacağım.
Ve sonsuz olduğunu düşündüğümüz şölen, her şey gibi, onun sonu var.
Kelime yok, gözyaşı yok; her şey olması gerektiği gibi gelir.
Kelime yok, gözyaşı yok; her şey olması gerektiği gibi gelir.