Reinhard Mey — Ich Glaube Nicht şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Reinhard Mey adlı sanatçının "Ich Glaube Nicht" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Hin und wieder geißl' ich mich und geh' hart mit mir ins Gericht
Und befrag' mich hochnotpeinlich, ob ich glaube oder nicht
Nur ein bißchen Folter und schon erpress' ich mir den Beweis
Dass ich erstens gar nichts glaube und zweitens gar nichts weiß
Ich glaub' nur, dass wenn es ihn tatsächlich geben sollte
Er, was hier in seinem Namen abgeht, gar nicht wollte!
Erstmal glaub' ich, dass die Weihwasserbeckenfrösche ihn stören
Und die viel zu großen Häuser, die angeblich ihm gehören
Glaubt ihr denn, er ist auf Lakaien und Grundbesitz erpicht?
Ja-Sager und Immobilien?
Ich glaube nicht!
Ich glaub' nicht, wenn es ihn wirklich gibt, dass er’s überaus liebt
Dass sich jemand hartnäckig als sein Stellvertreter ausgibt
Und sich für unfehlbar hält. Ich glaub nicht, dass es ihm gefällt
Dass man ihm krause Ansichten als 'sein Wille' unterstellt
Ich verwette mein Gesäß: Brimborium und Geplänkel
Mummenschanz und Rumgeprotze gehn ihm auf den Senkel
Dieses Ringeküssen, diese selbstgefäll'gen Frömmigkeiten
Dies in seinem Namen Eselei’n und Torheiten verbreiten
Glaubt ihr, dass er will, dass irgendwer an seiner Stelle spricht?
Irgend so ein kleines Licht?
Ich glaube nicht!
Ich glaub' nicht, dass er in seiner Weisheit, seinem ew’gen Rat
Sowas Abartiges ausgeheckt hat wie den Zöllibat
Denn sonst hätt' er sich zum Arterhalt was andres ausgedacht
Und uns nicht so fabelhafte Vorrichtungen angebracht
Welch ein Frevel, daran rumzupfuschen, zu beschneiden
Zu verstümmeln! Statt sich dran zu erfreu’n, dran zu leiden!
Und wenn Pillermann und Muschi nicht in den Masterplan passen
Glaubt ihr nicht, er hätt' sie schlicht und einfach weggelassen?
Glaubst du Mensch, armsel’ger Stümper, du überheblicher Wicht
Dass du daran rumschnippeln darfst?
Ich glaube nicht!
Ich glaub' nicht, dass ihm der Höllenlärm etwas bedeutet
Wenn man in die göttliche Ruhe hinein die Glocken läutet
Ich bin sicher, dass er es als schlimme Lästerung betrachtet
Wenn man, um ihn zu bestechen kleine Lämmerchen abschlachtet
Und er muss sich sofort übergeben, denkt er nur ans Schächten
Oder an die schleim’gen Heuchler, an diese gottlosen Schlechten
Die scheinheilig die Kinderlein zu sich kommen lassen
Und ihnen in die Hose fassen!
Ich glaub' nicht, dass er in euren pompösen Palästen thront
Ich glaub' eher, dass er beim geringsten meiner Brüder wohnt
Eher bei den Junkies, bei den Trebern im Park als in Rom
Eher in den Slums, den Schlachthöfen, den Ghettos als im Dom
Im Parterre bei Oma Krause, in der Aldi-Filiale
Eher auf dem Straßenstrich als in der Kathedrale
Wo Schiefköpfige, Händeknetende Schuldgefühle schüren
Eitel, selbstgerecht, als würden sie IHN an der Leine führen
Eher als in eurer düstren, modrig-lustfeindlichen Gruft
Sitzt er unter freiem Himmel in der lauen, klaren Luft
Neben mir auf der Bank vor der Gartenlaube
Bei einer Flasche Deidesheimer Herrgottsacker
Ja, ich glaube!
Ja, ich glaube!

Şarkı sözü çevirisi

Her şimdi ve sonra kendimi kırbaçlamak ve mahkemeye benimle sert gitmek
Ve bana inanıp inanmadığımı sor.
Sadece küçük bir işkence ve kendimi kanıt şantaj
Hiçbir şeye inanmadığımı ve hiçbir şey bilmediğimi
Sadece eğer varsa
Onun adına olan biteni istemedi!
İlk önce kutsal su Havzası kurbağalarının onu rahatsız ettiğini düşünüyorum
Ve sözde ona ait olan çok büyük evler
Sence uşaklara ve mülklere hevesli mi?
Evet-Sager ve emlak?
Hiç sanmıyorum!
Eğer gerçekten varsa, onu çok sevdiğini sanmıyorum
Birinin ısrarla Yardımcısı gibi davrandığını
Ve kendini yanılmaz olarak görüyor. Bundan hoşlandığını sanmıyorum.
Bu ona 'onun iradesi'olarak kıvırcık görüşlerini ifade eder
Bahse girerim kalçalarım: Brimborium ve şaka
Mummery ve Rumgeprotze bağcıkları ona git
Bu yüzüğün öpücüğü, bu kendini beğenmiş dindarlık
Bu onun adına eşek ve aptallık yayıldı
Sence onun yerine birinin konuşmasını istiyor mu?
Bu kadar az ışık var mı?
Hiç sanmıyorum!
Onun bilgeliğine, sonsuz tavsiyesine inanmıyorum
Abertiges'in gümrük libasyonu gibi bir şey icat etti
Çünkü aksi takdirde, bu türün korunması için başka bir şey icat ederdi
Ve bize çok muhteşem armatürler bağlı değil
Onu koparmak, sünnet etmek ne küstahlık
Sakatlamak için! Bundan zevk almak yerine, acı çekmek!
Ve eğer Piller'ın adamı ve kedisi ana plana uymuyorsa
Yok sadece onları unuttu mu sanıyorsun?
İnanır mısın dostum, zavallı aptal, seni kibirli sefil
Etrafını kesebileceğini mi?
Hiç sanmıyorum!
Cehennemin gürültüsünün onun için bir şey ifade ettiğini sanmıyorum.
İlahi sakinlikte çanlar çaldığında
Eminim bunu kötü bir küfür olarak görüyor.
Biri ona rüşvet vermek için küçük kuzuları katlettiğinde
Ve hemen kusmalı, sadece menholleri düşünüyor
Ya da sümüklü ikiyüzlülere, bu kötülere
İkiyüzlü olarak küçük çocukların kendilerine gelmesine izin veren
Ve onları pantolonlarına koy!
Senin görkemli saraylarında tahtına oturduğunu sanmıyorum.
En küçük kardeşlerimle yaşadığını düşünüyorum.
Daha doğrusu, Keşler, parkta Marc de Roma daha
Gecekondularda, mezbahalarda, gettolarda, katedralde değil
Aldi şubesinde, OMA Krause de zemin katta
Sokakta Katedralden daha fazla
Nerede çarpık, el-yoğurma suçluluk Stokes
Kibirli, kendini beğenmiş, sanki onu bir tasma üzerinde yönlendiriyorlarmış gibi
Kasvetli, küflü-şehvet-düşmanca crypt yerine
O sıcak, temiz havada açık havada oturur
Yanımdaki bankta çardakın önünde
Deidesheimer bir şişe ekilebilir RAB Tanrı
Evet, sanırım!
Evet, sanırım!