Reinhard Mey — Zu Deinem Dritten Geburtstag şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Reinhard Mey adlı sanatçının "Zu Deinem Dritten Geburtstag" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Ich seh' die Türklinke ganz langsam runtergeh’n —
Ich ahne dich davor auf Zehenspitzen steh’n
Und stillvergnügt strahlend kommst du zu mir herein
Und tauchst den dunklen Raum in einen hellen Schein!
Grad' so wie in mein Zimmer eben
Kamst du in mein Leben
Und jetzt, da meine Jugend geht, bringst du ein Stück
Verlor’ner Kindheit mir zurück!
Du bist gekommen und hast mir einfach die Welt
Nochmal in Frage, nochmal auf den Kopf gestellt —
Wie leicht du mich aus den gewohnten Gleisen bringst
Alles Gelernte neu zu überdenken zwingst!
Und wenn mich Ängste schweigsam machen
Zerstreut sie dein Lachen
Und wenn Enttäuschung mich bedrückt, bringst du ein Stück
Hoffnung und Zuversicht zurück!
Mein freundliches, mein sanftes, mein zärtliches Kind
So unbeschwert und frei, eine Feder im Wind —
Ein Neubeginn, ein Silberstreif' am Horizont
Ein guter Grund, für den es sich zu leben lohnt!
Du wehst mir wie ein Frühlingsmorgen
Durch die Alltagssorgen
Und bringst, wo ich nun wacher träume, mir ein Stück
Freiheit und Fantasie zurück!
Şarkı sözü çevirisi
Kapı kolunun çok yavaş indiğini görüyorum. —
Parmak uçlarında durmadan önce senden şüpheleniyorum.
Ve hala mutlu radyant bana gel
Ve karanlık odayı parlak bir parıltıya daldırın!
Tıpkı odamdaki gibi.
Hayatıma girdin mi
Ve şimdi gençliğim gidiyor, bir parça getiriyorsun
Kayıp çocukluk bana geri döndü!
Sen geldin ve bana dünyayı verdin.
Yine söz konusu, yine baş aşağı —
Beni her zamanki izlerden ne kadar kolay çıkarıyorsun
Öğrenilen her şeyi yeniden düşünmek!
Ve korkular beni sessizleştirdiğinde
Kahkahalarınızı dağıtır
Ve hayal kırıklığı beni ezdiğinde, bir parça getiriyorsun
Umut ve güven geri döndü!
Benim türüm, benim nazik, benim nazik çocuğum
Çok kaygısız ve özgür, rüzgarda bir tüy —
Yeni bir başlangıç, ufukta gümüş bir çizgi
Yaşamak için iyi bir sebep!
Beni bahar sabahı gibi incittin.
Günlük endişeler sayesinde
Ve şimdi daha uyanık hayal ettiğim yere bir parça getir
Özgürlük ve fantezi geri döndü!