Rev. Rudy Hugo/Steven Esposito — Psalm 42 şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Rev. Rudy Hugo/Steven Esposito adlı sanatçının "Psalm 42" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

BOOK TWO
PSALM 42—PSALM 72
PSALM 42
Yearning for God in the Midst of Distresses
To the Chief Musician. A Contemplation of the sons of Korah.
As the deer pants for the water brooks,
So pants my soul for You, O God.
My soul thirsts for God, for the living God.
When shall I come and appear before God? My tears have been my food day and
night,
While they continually say to me,
«Where is your God?»
When I remember these things,
I pour out my soul within me.
For I used to go with the multitude;
I went with them to the house of God,
With the voice of joy and praise,
With a multitude that kept a pilgrim feast.
Why are you cast down, O my soul?
And why are you disquieted within me?
Hope in God, for I shall yet praise Him
For the help of His countenance. O my God, my soul is cast down within me;
Therefore I will remember You from the land of the Jordan,
And from the heights of Hermon,
From the Hill Mizar.
Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls;
All Your waves and billows have gone over me.
The LORD will command His lovingkindness in the daytime,
And in the night His song shall be with me—
A prayer to the God of my life.
I will say to God my Rock,
«Why have You forgotten me?
Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?»
As with a breaking of my bones,
My enemies reproach me,
While they say to me all day long,
«Where is your God?»
Why are you cast down, O my soul?
And why are you disquieted within me?
Hope in God;
For I shall yet praise Him,
The help of my countenance and my God.

Şarkı sözü çevirisi

İKİNCİ KİTAP
MEZMUR 42-MEZMUR 72
MEZMUR 42
Kederlerin ortasında Tanrı için özlem
Baş Müzisyene. Korah'ın oğullarının Tefekkürü.
Su brooks için geyik pantolon gibi,
Bu yüzden ruhumu senin için giy, Tanrım.
Ruhum Tanrı için can atıyor, yaşayan Tanrı için.
Ne zaman gelip Tanrı'nın huzuruna çıkacağım? Gözyaşlarım yemek günümdü ve
gece,
Sürekli bana,
"Tanrın nerede?»
Bu şeyleri hatırladığımda,
Ruhumu içime döküyorum.
Çünkü ben çoklukla giderdim.;
Onlarla Tanrı'nın evine gittim.,
Sevinç ve övgü sesi ile,
Bir Hacı ziyafeti tutan çok sayıda.
Neden kovuldun, Ey ruhum?
Ve neden benim içimde endişelisin?
Tanrı'ya umut ediyorum, çünkü yine de onu öveceğim
Yüzünün yardımı için. Tanrım, ruhum içime döküldü.;
Bu yüzden seni Ürdün topraklarından hatırlayacağım,
Ve Hermon'un tepelerinden,
Mizar tepesinden.
Şelalelerinizin gürültüsünde derinlere derin çağrılar;
Tüm dalgaların ve dalgaların beni aştı.
Tanrı gündüzleri onun aşkını emredecek,
Ve gece onun şarkısı benimle olacak—
Hayatımın Tanrısı için bir dua.
Tanrı'ya Taşımı söyleyeceğim.,
«Neden beni unuttun mu?
Neden düşmanın baskısı yüzünden yas tutuyorum?»
Kemiklerimin kırılması gibi,
Düşmanlarım beni suçluyor,
Bana her gün ki gibi uzun,
"Tanrın nerede?»
Neden kovuldun, Ey ruhum?
Ve neden benim içimde endişelisin?
Tanrı'ya umut;
Çünkü yine de onu öveceğim,
Yüzümün ve Tanrımın yardımı.