Reza Pishro — Ey Kash şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Reza Pishro adlı sanatçının "Ey Kash" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
جنگها، میان و میرن، اما این سربازای مائن که جاودان میمونن
به نام آزادی، به نام خون
«ای کاش»
ای کاش دستای ما تو دستای هم بود
دنیا رو میگرفتیم طی چند روز
کسی با نقاب سیاه دیگه دنبالت نبود امشب
دل من گرفته بدجور اومده خم رو ابروم
درختا خشکن مثل زندگی مردم
بین ابرها جنگ میارن انرژی برقو
دارن آماده میکنن غول فلزی جنگو
تا تو سوز روسیه بریم با دست و پا رو مین
تلاش میکنن برسیم به مرگ و نابودی
بمونیم سر جامون میخ، همه نابودیم
بدون مادر نمیخورن بچه هامون شیر
بدون پدر غمگینیم تو شب بارونی
خدایا من عاشق آرامش اسمتم
به آرامش اسمت قسم که همه خوابیدیم
بچه هامون مردن قهرمانی نیست
هممون تو زمستون بعد پاییزیم
وقتی ساختمونای شهرم در اومدن از جاش، از جاش، از جاش
دیگه رفیقمو ندیدم
رسیدم به جنازه ی غریبش
من دیدم دنیا نابود شد
چکیدن خون از تن و جنگیدن
تو این بازی میکنه ماها رو وحشی تر
شده بودم تو برف یه اسكلت بی روح
دنبال گرما بودم با حسی مثل دیروز
سربازا دنبال جسد من بودن
من دنبال دختر گمشدم دستمه عروسک
خودمو نمیدیدم تو لباس رزم
فكرشو نمیكردم که بشنوم صدای جنگ
که گم كنم راهمو تو طبیعت سوخته
منظره ها شروع كنن به جویدن روحت
تو لابه لای درختا دنبال یه تبسم
میخوای بنویسی بهت میده خودكارت تنفر
مینویسی از آدمای محتاج تنفس
از خطرات تاریكی دنیای بعد از ظلم
تو توهم دیدن یه ترازوی سالم
یه طرف جنگ یه طرف جهان تو خوابه
یكی دوست داره که مین در آغوشش باشه
یه نفرم اون مین رو برای پولش ساخته
وقتی ساختمونای شهرم در اومدن از جاش، از جاش، از جاش
دیگه رفیقمو ندیدم
رسیدم به جنازه ی غریبش
من دیدم دنیا نابود شد
چکیدن خون از تن و جنگیدن
تو این بازی میکنه ماها رو وحشی تر
چیزی باقی نمونده از عمر زمین
وقتشه فقط به ستاره ها زل بزنیم
نریم تو ژست فکر بکنیم یه خرده عمیق
به روزی که جنینی نیاد از تو نطفه پدید
بهتره گلا رو آب بدیم با خون مسیح
و با قلب پاک باشی منتظر روز بعدی
میشیم به خونه نزدیک کنار رود زرین
خلاص میشیم از قدرت پول رنگین
صحبت سود سنگین فروش اسلحۀ سنگین
نگاه کن به مزرعۀ یخ زدۀ شمشیر
خدا کسی باقی نمونده از قرن هفتم
روزگار گذشت اضافه شد به رنج مردم
تعداد کمی بدست آوردن گنج رنج رو
اون تعداد زیادم آوردن هرج و مرج رو
چشات این همه بدی رو دید و خسته نشد؟
چرا گذاشتی این طور کنند با تن مردم؟
وقتی ساختمونای شهرم در اومدن از جاش، از جاش، از جاش
دیگه رفیقمو ندیدم
رسیدم به جنازه ی غریبش
من دیدم دنیا نابود شد
چکیدن خون از تن و جنگیدن
تو این بازی میکنه ماها رو وحشی تر
آه! اینا فقط یه رویای بد بود یه خواب بد
امیدوارم تعبیرش خوب باشه
Şarkı sözü çevirisi
Savaşlar gelir ve gider, ama bunlar sonsuza dek yaşayacak askerlerimiz.
Özgürlük adına, kan adına
"Keşke»
Keşke ellerimiz birbirimizin elinde olsaydı.
Birkaç gün boyunca dünyayı ele geçiriyorduk.
Bu gece siyah maskeli kimse seni aramadı.
Kalbim oberoma'ya dayanıyor.
Kuru ağaçlar insanların hayatı gibi.
Bulutlar arasında savaş getiriyorlar. enerji takviyesi.
Django metal devini hazırlıyorlar.
Ellerimizle ve ayaklarımızla Rusya'ya gidelim.
Ölüme ve yıkıma ulaşmaya çalışıyorlar.
Çivilenmiş kalırsak hepimiz ölürüz.
Anne, çocuklarımız, süt olmadan yemek yemezler.
Yağmurlu bir gecede üzgün babam olmadan.
Tanrım, isminin huzurunu seviyorum.
Adın kadar sakin, yemin ederim hepimiz uyuduk.
Çocuklarımız öldü. bu bir kahraman değil.
Hepimiz sonbahardan sonra kıştayız.
Şehir binalarım yersiz, yersiz, yersiz olduğunda.
Bir daha asla arkadaşımı gördüm.
Garip bedenine ulaştım.
Dünyanın yok olduğunu gördüm.
Tondan kan damlayan ve mücadele
Bizi daha vahşi oynuyor.
Ruhsuz bir iskeletin karındaydım.
Dün gibi bir hisle sıcaklık arıyordum.
Askerler bedenimi arıyorlardı.
Kayıp kızı arıyorum, bebek.
Kendimi savaş kıyafeti içinde görmedim.
Savaşın sesini duyacağımı sanmıyordum.
Doğaya giden yolu kaybetmek.
Manzaralar ruhunuzu çiğnemeye başlar.
Ormanda bir öpücük arıyorum.
Bunu yazmak sensin. sana kalemini verir. nefret.
Muhtaç insanların nefes alması hakkında yazıyorsun.
Baskıdan sonra dünyanın karanlığının tehlikelerinden
Sağlıklı bir ölçek görme yanılsamasında.
Savaşın bir tarafı, dünyanın bir tarafı uyuyor.
Birisi benimkinin kollarında olmasını seviyor.
Birisi o madeni para için yapmış.
Şehir binalarım yersiz, yersiz, yersiz olduğunda.
Bir daha asla arkadaşımı gördüm.
Garip bedenine ulaştım.
Dünyanın yok olduğunu gördüm.
Tondan kan damlayan ve mücadele
Bizi daha vahşi oynuyor.
Dünya hayatından geriye hiçbir şey kalmadı.
Sadece yıldızlara bakmanın zamanı geldi.
Poz verme ve biraz derin düşünme.
Sizden hiçbir embriyo çıkmayacağı gün, o, bir damla sudan olur.,
Çiçekleri İsa'nın kanıyla sulayalım.
Ve saf bir kalple, ertesi günü bekliyor.
Zarrin Nehri kıyısındaki eve yakın olacağız.
Renkli paranın gücünden kurtulacağız.
Ağır silah satan ağır karlardan bahsetmişken
Donmuş kılıç çiftliğine bak.
Tanrı yedinci yüzyıldan beri kimse kalmadı
Geçen günler halkın ıstırabına eklendi
Çok az insan acı hazinesini aldı.
Kaos bir sürü getirdiler.
Gözlerin çok kötü görünüyordu ve yorgun değil miydi?
Neden insanlara bunu yapmalarına izin verdin?
Şehir binalarım yersiz, yersiz, yersiz olduğunda.
Bir daha asla arkadaşımı gördüm.
Garip bedenine ulaştım.
Dünyanın yok olduğunu gördüm.
Tondan kan damlayan ve mücadele
Bizi daha vahşi oynuyor.
Ah! Sadece kötü bir rüyaydı, kötü bir rüyaydı.
Umarım bu iyi bir yorumdur.