Richard Séguin — Sous les cheminées şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Richard Séguin adlı sanatçının "Sous les cheminées" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Premier amour, premier baiser
le vent chaud du mois de mai
j’entendais tes rires courir dans l’air figé
de l'été suffocant qui avait tout son temps
ta blouse entrouverte, mon oreille sur ton coeur
couchés dans le champ on avait fait le serment
ne jamais vieillir, de ne jamais mourir
sous les cheminées celles qui brûlent jour et nuit (2x)
dans un pays encore à genoux
des noms de rues empruntés un peu partout
boulevard broadway, pare-chocs chromés
gangs de quartier, vent de liberté
cinéma qui se mire dans les flaques d’eu
qu'éclaboussent aussitôt les rêves brisés
semaine rapiécée en robe du dimanche
qui refait le trajet protégé par les anges
sous les cheminées celles qui brûlent jour et nuit (2x)
le fleuve était caché comme il l’a toujours été
devant le restaurant on traînait nos quinze ans
on regardait passer les cargos étrangers
baptisés de surnoms qu’on leur avait donnés
chargés d’horizon de nos rêves déchaînés
chargés de soirées sans savoir où aller
quand les yeux se ferment en quittant le rivage
quand les yeux se ferment pour garder cette image
sous les cheminées celles qui brûlent jour et nuit (2x)
le soleil s’endort sur la lignée des wagons
a bien regardé rien n’a vraiment changé
derrière la fumée maisons d’ouvriers
les rêves oubliés l’autre côté du fossé
et le vent murmure entre les peupliers
le secret des mots offerts à la vie
ne jamais vieillir, ne jamais mourir
même s’il fallait y laisser sa peau
sous les cheminées celles qui brûlent jour et nuit (2x)
jour et nuit (2x)
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

İlk aşk, ilk öpücük
Mayıs ayının sıcak rüzgarı
Donmuş havada koşan kahkahalarını duyabiliyordum.
tüm zamanını geçiren boğucu bir yaz hakkında.
bluzun açık, kulağım kalbinde.
tarlada yatarken yemin ettik.
asla yaşlanmayın, asla ölmeyin
bacaların altında gece ve gündüz yananlar (2x)
hala dizlerinin üzerinde bir ülkede
Sokak isimleri her yerde ödünç alındı
broadway bulvarı, krom tamponlar
mahalle çeteleri, özgürlük rüzgarı
AB'nin su birikintilerine bakan sinema
kırık rüyaların hemen sıçramasına izin verin
pazar elbisesi yamalı hafta
melekler tarafından korunan yolculuğu kim yapar
bacaların altında gece ve gündüz yananlar (2x)
nehir her zaman olduğu gibi gizliydi
restoranın önünde on beş yıl boyunca takılıyorduk.
yabancı yük gemilerinin geçişini izliyorduk.
onlara verilen takma adlarla vaftiz edildi
vahşi hayallerimizin ufkuyla dolu
nereye gideceğini bilmeden partilerle dolu
kıyıdan ayrılırken gözler kapandığında
bu görüntüyü korumak için gözler yakın olduğunda
bacaların altında gece ve gündüz yananlar (2x)
güneş vagon hattında uyuyakalır
iyi görünüyordu hiçbir şey gerçekten değişmedi
duman işçilerinin evlerinin arkasında
rüyalar hendeğin diğer tarafını unuttu
ve rüzgar kavaklar arasında fısıldıyor
hayata sunulan kelimelerin sırrı
asla yaşlanmayın, asla ölmeyin
derisini orada bırakmak zorunda kalsa bile
bacaların altında gece ve gündüz yananlar (2x)
gündüz ve gece (2x)
(Bu sözler için Dandan'a teşekkürler)