Richard Shindell — Reunion Hill şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Richard Shindell adlı sanatçının "Reunion Hill" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Must’ve been in late September
When last I climbed Reunion Hill
I fell asleep on Indian Boulder
And dreamed a dream I will not tell
I came home as the sun went down
One eye trained upon the ground
Even now I find their things
Glasses, coins, and golden rings
It’s ten years since that ragged army
Limped across these fields of mine
I gave them bread, I gave them brandy
But most of all I gave them time
My well is deep, the water pure
The streams are fed by mountain lakes
I cleaned the brow of many a soldier
Dousing for my husband’s face
I won’t forget our sad farewell
And how I ran to climb that hill
Just to watch him walk across the valley
And disappear into the trees
Along there in a sea of blue
It circles every afternoon
A single hawk in God’s great sky
Looking down with God’s own eyes
He soars above Reunion Hill
I pray he spiral higher still
As if from such an altitude
He might just keep our love in view
Şarkı sözü çevirisi
Gerekir geç Eylül ayında oldum
Reunion Tepesi'ne en son ne zaman tırmandım
Hint Kayasında uyuyakaldım.
Ve bir rüya gördüm, söylemeyeceğim
Güneş batarken eve geldim.
Bir göz yere eğitildi
Şimdi bile eşyalarını buluyorum.
Gözlükler, madeni paralar ve altın yüzükler
O düzensiz ordunun üzerinden on yıl geçti.
Bu tarlalarda topalladım.
Onlara ekmek verdim, brendi verdim.
Ama en önemlisi onlara zaman verdim.
Benim kuyu derin, su saf
Akarsular dağ gölleri tarafından beslenir
Birçok askerin alnını temizledim.
Kocamın yüzü için sırılsıklam
Hüzünlü vedalarımızı unutmayacağım.
Ve o tepeye tırmanmak için nasıl koştum
Sadece onu vadide yürürken izlemek için
Ve ağaçlarda yok ol
Birlikte orada mavi bir deniz
Her öğleden sonra dönüyor.
Tanrı'nın büyük gökyüzünde tek bir Şahin
Tanrı'nın kendi gözleriyle aşağı bakıyor
Reunion tepesinin üzerinde yükseliyor
Dua ediyorum hala daha yükseğe çıksın
Böyle bir yükseklikten sanki
Belki de aşkımızı görünürde tutar.