Robert Lamoureux — Histoire de jeunesse şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Robert Lamoureux adlı sanatçının "Histoire de jeunesse" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Je n'étais encore qu’un tout frais jeune homme
Lorsque vos parents vinrent habiter
La même maison que celle où nous sommes
Mes parents et moi, depuis des années
Nous avions, je crois, presque le même âge
Vous aviez quinze ans et moi deux de plus
Mais j'étais alors en apprentissage
Pour apprendre quoi? ça, j' m’en souviens plus
Vos yeux étaient bleus, aussi bleus qu’immenses
Votre taille fine et vos pieds petits
Vous chantiez souvent de douces romances
Que je rechantais, le soir, dans mon lit
J’avais — quel malheur — sur toute la figure
Des boutons énormes et d’un rouge très vif
Mais de ces boutons vous n’en n’aviez cure
Moi, j’en faisais une de dépuratif
J' vous disais bonjour d’une voix timide
Quand je vous croisais dans les escaliers
Rien qu'à vous r’garder, j’avais l'œil humide
Je vous trouvais belle autant qu’une fée
J’adorais vot' père, j’adorais vot' mère
J’adorais vot' chien, j’adorais vot' chat
Et j’adorais même le propriétaire
Car c’est grâce à lui que vous étiez là
Et puis, je suis parti pour faire mon service
Quand je suis r’venu, vous étiez mariée
Vous aviez déjà un gosse en nourrice
Et à l’horizon, un autre pointait
Vous étiez, je crois, encore bien plus belle
Et je maudissais le destin mauvais
Avoir une femme et belle et fidèle
Ah, ce cochon d' rival, quelle veine il avait !
J' vous aimais toujours de même manière
J'étais jaloux d' lui qui vous enlaçait
Il vous avait prise pour lui toute entière
Tous vos beaux trésors, il les connaissait
Il savait combien, combien vous êtes belle
Mais il ne saura certainement jamais
Que vous n'êtes pas toujours très fidèle
Et ça n’est pas moi qui le lui dirai
Şarkı sözü çevirisi
Hala taze bir genç adamdım.
Ailen yaşamaya geldiğinde
Bizim olduğumuz evle aynı ev.
Ailem ve ben, yıllardır
Biz, bence, hemen hemen aynı yaşta
Sen on beş yaşındaydın ve ben iki yaşındaydım.
Ama sonra öğreniyordum.
Neyi öğrenmek için? bunu daha çok hatırlıyorum.
Gözlerin maviydi, kocaman olduğu kadar maviydi.
İnce beliniz ve küçük ayaklarınız
Sık sık tatlı romanlar söylerdin.
Rechant, akşam, yatağımda ki
Figürün her yerinde — ne talihsizlik-vardı
Büyük sivilce ve çok parlak kırmızı
Ama bu düğmeleri umursamadın.
Eskiden depuratif bir şey yapardım.
Utangaç bir sesle Merhaba diyordum.
Seninle merdivenlerde tanıştığımda
Sadece seni korumak için, ıslak bir gözüm vardı
Bir peri kadar güzel olduğunu sanıyordum.
Vot 'çok sevdim baba, Vot' anne sevdim
Vot 'köpeği sevdim, vot' kedisini sevdim
Ve sahibini bile sevdim
Çünkü orada olman onun sayesinde oldu.
Ve sonra hizmetimi yapmak için ayrıldım
Ben geldiğimde evliydin.
Zaten bir dadı olarak bir bebek vardı
Ve ufukta, başka bir işaret
Bence daha da güzeldin.
Ve kötü kaderi lanetledim
Bir eş ve güzel ve sadık var
Ah, o rakip domuz, ne damarı vardı !
Seni hep aynı şekilde sevdim.
Sana sarılmasını kıskandım.
Seni kendine aldı.
Bütün güzel hazinelerini biliyordu.
Ne kadar güzel olduğunu biliyordu.
Ama kesinlikle asla bilemeyecek
Her zaman çok sadık olmadığını
Ve ona söylemeyeceğim.