Robert Lee McCoy — My Friend Has Forsaken Me şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Robert Lee McCoy adlı sanatçının "My Friend Has Forsaken Me" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Recorded: November 11, 1937 Aurora, Illinois
Robert Lee McCoy — vocal & guitar, Henry Townsend — piano
Sonny Boy Williamson — harmonica. (credits from Bluebird insert)
Album: Robert Lee McCoy Bluebird Recordings 1937−1938
Bluebird RCA #67 146−2
When I had money
Lord, my friends all layin' around
When I had money
Lord, my friends all layin' around
But now an I spent all my money
All of my friends cannot be found
Now your friend don’t know you
Boys, when you down an out
Your friend don’t know you
Boys, when you down an out
If you ask them for a favor
They don’t know what it’s all about
Now they’ll stop here to tell you
Boys, what your friend will do
Yes, they just stop here to tell you
Boys, what your friend will do
They’ll help you spend all yo' money
And sing farewell to you
'Play that thing, boy'
(harmonica)
Well, I’m goin' away to leave you
Oh yes, I’m goin' away
Yes, I’m goin' away to leave you
Oh yes, I’m goin' away
Because my friends have forsaken me
Boys, you know they threw me away

Şarkı sözü çevirisi

Kayıt: 11 Kasım 1937 Aurora, Illinois
Robert Lee McCoy-vokal ve gitar, Henry Townsend-piyano
Sonny Boy Williamson-armonika. (bluebird ınsert kredileri)
Albüm: Robert Lee McCoy Bluebird Recordings 1937-1938
Bluebird RCA # 67 146-2
Param olduğunda
Tanrım, tüm arkadaşlarım etrafta yatıyordu.
Param olduğunda
Tanrım, tüm arkadaşlarım etrafta yatıyordu.
Ama şimdi tüm paramı harcadım.
Tüm arkadaşlarım bulunamadı
Şimdi arkadaşın seni tanımıyor.
Çocuklar, ne zaman bir dışarı aşağı
Arkadaşın seni tanımıyor.
Çocuklar, ne zaman bir dışarı aşağı
Eğer onlardan bir iyilik istersen
Ben her şeyi bilmiyorlar
Şimdi sana söylemek için burada duracaklar.
Çocuklar, arkadaşınız ne yapacak
Evet, sana söylemek için burada duruyorlar.
Çocuklar, arkadaşınız ne yapacak
Tüm paranı harcamanıza yardım edecekler.
Ve sana veda et
'Çal şu şeyi, evlat'
(mızıka)
Seni terk etmeye gidiyorum.
Oh evet, gidiyorum
Evet, seni terk etmeye gidiyorum.
Oh evet, gidiyorum
Çünkü arkadaşlarım beni terk etti.
Çocuklar, beni attıklarını biliyorsunuz.