Roberto Goyeneche — Naranjo En Flor şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Roberto Goyeneche adlı sanatçının "Naranjo En Flor" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Era mas blanda que el agua, que el agua blanda
Era mas fresca que el rio, naranjo en flor
Y en esa calle testigo, calle perdida
Dejo un pedazo de vida… y se marcho
Primero hay que saber sufrir
Despues amar, despues partir
Y al fin andar sin pensamiento
Pefume de naranjo en flor
Promesas vanas de un amor
Que se escaparon con el viento
Despues?, Que importa del despues?
Toda mi vida es el ayer que se detiene en el pasado
Eterna y vieja juventud que me ha dejado acobardado, como un pajaro sin luz
Que le habran hecho a mis manos?
Que le habran hecho?
Para dejarme en el pecho, tanto dolor
Dolor de vieja arboleda
Cancion de esquina
Con un pedazo de vida
Naranjo en flor
Primero hay que saber sufrir
Despues amar, despues partir
Y al fin andar sin pensamiento
Pefume de naranjo en flor
Promesas vanas de un amor
Que se escaparon con el viento
Despues?, Que importa del despues?
Toda mi vida es el ayer que se detiene en el pasado
Eterna y vieja juventud que me ha dejado acobardado, como un pajaro sin luz

Şarkı sözü çevirisi

Sudan daha yumuşaktı, yumuşak sudan daha yumuşaktı
Nehirden daha taze, portakal çiçeği
Ve bu tanık sokağında, kayıp Sokak
Bir parça hayat bıraktı ... ve gitti.
Önce nasıl acı çekeceğini bilmelisin.
Sevdikten sonra, ayrıldıktan sonra
Ve son olarak, düşünmeden yürüyün
Portakal çiçeği Pefume
Bir aşkın boşuna vaatleri
Rüzgarla kim kaçtı
Sonra? Sonra ne fark eder?
Bütün hayatım geçmişte kaldı.
Beni korkak bırakan ebedi ve yaşlı gençlik, ışıksız bir kuş gibi
Ellerime ne yaptılar?
Ona ne yaptılar?
Beni göğsümde bırakmak, çok acı
Eski korunun acısı
Köşe şarkısı
Bir parça hayatla
Portakal çiçeği
Önce nasıl acı çekeceğini bilmelisin.
Sevdikten sonra, ayrıldıktan sonra
Ve son olarak, düşünmeden yürüyün
Portakal çiçeği Pefume
Bir aşkın boşuna vaatleri
Rüzgarla kim kaçtı
Sonra? Sonra ne fark eder?
Bütün hayatım geçmişte kaldı.
Beni korkak bırakan ebedi ve yaşlı gençlik, ışıksız bir kuş gibi