Robin Nelson — To Thee O Lord Our Hearts We Raise şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Robin Nelson adlı sanatçının "To Thee O Lord Our Hearts We Raise" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
To thee, O Lord, our hearts we raise
In hymns of adoration;
To thee bring sacrifice of praise
With shouts of exultation.
Bright robes of gold the fields adorn,
The hills with joy are ringing,
The valleys stand so thick with corn
That even they are singing.
And now, on this our festal day,
Thy bounteous hand confessing,
Upon thine altar, Lord, we lay
The first-fruits of thy blessing;
By thee the souls of men are fed
With gifts of grace supernal;
Thou who dost give us daily bread,
Give us the bread eternal.
We bear the burden of the day,
And often toil seems dreary;
But labour ends with sunset ray,
And rest is for the weary;
May we, the angel-reaping o’er,
Stand at the last accepted,
Christ’s golden sheaves for evermore
To garners bright elected.
O blessed is that land of God,
Where saints abide for ever;
Where golden fields spread fair and broad,
Where flows the crystal river:
The strains of all its holy throng
With ours today are blending;
Thrice blessed is that harvest-song
Which never hath an ending.
Şarkı sözü çevirisi
Sana, ya Rab, kalplerimizi yükseltiyoruz
Hayranlık ilahileri;
Sana övgü fedakarlığı getir
Sevinçli haykırışlarla.
Parlak altın cüppeler tarlaları süslüyor,
Sevinçle tepeler çalıyor,
Vadiler mısırla çok kalın duruyor
Onlar bile şarkı söylüyorlar.
Ve şimdi, bu bizim bayram günü,
Senin cömert elin itiraf ediyor,
Sunağın üzerine, Tanrım, yatıyoruz
İlk-kutsamanın meyveleri;
Sana göre insanların ruhları beslenir
Lütuf supernal hediyeler ile;
Bize her gün ekmek veren sensin.,
Bize sonsuz ekmek ver.
Biz günün yükünü taşıyoruz.,
Ve sık sık zahmet kasvetli görünüyor;
Ama emek Gün batımı ışını ile sona eriyor,
Ve dinlenme yorgun içindir;
Biz, melek-hasat o'er,
En son kabul edilen Stand,
Mesih'in altın demetleri sonsuza dek
Parlak seçilmiş garners için.
Ey kutsanmış o Tanrı ülkesi,
Azizlerin sonsuza dek yaşadığı yer;
Altın tarlaların adil ve geniş bir şekilde yayıldığı yer,
Kristal nehir nerede akar:
Tüm kutsal kalabalığın suşları
Bugün bizimkilerle karışıyor;
Üç kez kutsanmış bu hasat-şarkı
Hiç bir son indirdiği.