Roch Voisine — Redonne-moi ta confiance şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Roch Voisine adlı sanatçının "Redonne-moi ta confiance" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
On adorait marcher la nuit, les yeux fermés sur les falaises
Le monde avait pour nous le sens
Qu’on donne aux idées qui nous plaisent
Libres autant qu’un voilier borté sous le vent
On se targuait chaque jour d'être différents
E di quel paradiso adesso resta solo un livido dipinto
Nella mente che coerente si richiude in se'
La distanza e' un muro altissimo tra noi che ci allointana
E non ci lascia amare mai
Accorde-moi encore un peu de ta lumière…
Redonne-moi ta confiance
Redonne-moi ta présence
Redonne-moi la force de vivre
Et l’envie de survivre
Réveille en moi les extrêmes
Ridammi il tuo coraggio
Ascolta il mio silenzio
Che grida la mia gioia di amarti
Se ancora potessi credere con te Per questo cambierei
Tu dove sei?
Ti guardo e non ti trovo mai
Enlève ce poids sur mon c ur
Même par erreur
Regarde en moi l’amour qu’il reste, accepte-moi comme je suis
J’ai compris qu’il y a dans nos gestes un autre sens à ce qu’on dit
Io ti spero ancora
Cerco ma non so dove è nascosta adesso la mia volontà
Mais à vrai dire on ne le sait jamais vraiment
Ridammi il tuo coraggio
Ascolta il mio silenzio
Che grida la mia gioia di amarti se ancora potessi
Credere con te Redonne-moi ta confiance
Redonne-moi ta présence
Redonne-moi l’envie de t’aimer
Je ne sais plus qui tu es Ni ce que nos vies deviennent,
Un miroir à deux faces, comme une impasse,
Avant que nos peurs nous dépassent
Enlève ce poids sur mon c ur Redonne-moi ta confiance
Redonne-moi ta confiance
Ridammi il tuo coraggio
Redonne-moi ta présence
Ascolta il mio silenzio
Redonne-moi la force de vivre
Et l’envie de survivre
Réveille en moi les extrêmes
Redonne-moi ta confiance
Redonne-moi ta présence
Redonne-moi la force de vivre et l’envie de survivre
Eveille en moi les extrêmes
Ridammi il tuo coraggio
Ascolta il mio silenzio
Che grida la mia gioia di amarti
Se ancora potessi credere con te Un miroir à deux faces, comme une impasse,
Avant que nos peurs nous dépassent
Enlève ce poids sur mon c ur
Même par erreur
Même par erreur
Même par erreur
(Merci à Claudia pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Geceleri yürümeyi sevdik, gözlerimiz uçurumlarda kapandı
Dünyanın bizim için bir anlamı vardı
Sevdiğimiz fikirlere ne veriyoruz
Rüzgarın altında bir yelkenli borté kadar özgür
Her gün farklı olmaktan gurur duyuyorduk.
Ve şimdi bu cennetten sadece boyalı bir çürük var
Zihninde tutarlı kendi içinde kapanır'
Aramızdaki mesafe çok yüksek bir duvardır.
Ve asla sevmemize izin verme
Bana biraz daha ışık ver.…
Bana güvenini geri ver
Bana varlığını geri ver
Bana yaşamak için gücü geri ver
Ve hayatta kalma arzusu
İçimdeki aşırılıkları uyandır
Bana cesaretini geri ver
Sessizlik benim için dinle
Seni sevmekten mutluluk duyuyorum
Bunun için seninle hala inanabilseydim değişirdim.
Sen neredesin?
Sana bakıyorum ve seni asla bulamıyorum.
O ağırlığı kalbimden al.
Yanlışlıkla bile
Bana kalan sevgiye bak, beni olduğum gibi kabul et
Eylemlerimizde söylediklerimizin farklı bir anlamı olduğunu anladım
Umarım hala
Arıyorum ama şimdi irademin nerede saklandığını bilmiyorum.
Ama aslında bunu asla bilemezsin.
Bana cesaretini geri ver
Sessizlik benim için dinle
Eğer hala yapabilseydim, seni sevmenin sevincini haykırıyor
Credere con te Redonne-moi ta confi
Bana varlığını geri ver
Seni tekrar sevmek istiyorum
Kim olduğunu ya da hayatımızın neye dönüştüğünü bilmiyorum.,
İki taraflı bir ayna, çıkmaz gibi,
Korkularımız bizi ele geçirmeden önce
O ağırlığı kalbimden al bana güvenini geri ver
Bana güvenini geri ver
Bana cesaretini geri ver
Bana varlığını geri ver
Sessizlik benim için dinle
Bana yaşamak için gücü geri ver
Ve hayatta kalma arzusu
İçimdeki aşırılıkları uyandır
Bana güvenini geri ver
Bana varlığını geri ver
Bana yaşama gücünü ve hayatta kalma arzusunu geri ver
İçimdeki aşırılıkları uyandır
Bana cesaretini geri ver
Sessizlik benim için dinle
Seni sevmekten mutluluk duyuyorum
Se ancora potessi credere con te bir iki taraflı ayna, bir çıkmaz gibi,
Korkularımız bizi ele geçirmeden önce
O ağırlığı kalbimden al.
Yanlışlıkla bile
Yanlışlıkla bile
Yanlışlıkla bile
(Bu sözler için Claudia'ya teşekkürler)