Roger Whittaker — Du warst mein schönster Traum şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Roger Whittaker adlı sanatçının "Du warst mein schönster Traum" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Morgen frueh verlaet ein Schiff den kleinen Hafen,
Das mich ueber’s weite Meer nach Hause bringt.
Und im Morgennebel steh' ich an der Reling,
Bis die Insel dann am Horizont versinkt.
Ich halt' Dich zum letzten Mal in meinen Armen.
Da ich nicht bei Dir blieb, wirst Du nie versteh’n.
Du warst mein schoenster Traum.
Und immer wenn es Nacht wird,
Dann werde ich Dich wieder vor mir seh’n.
Der Krieg hat mein Schiff hierher verschlagen.
Und wie bitter dieser Krieg ist, wei ich gut.
Doch hier auf Deiner Insel fand ich Frieden
Und hab' mich von Not und Elend ausgeruht.
Doch drauen warten meine Kameraden.
Darum mu ich heute nacht noch von Dir geh’n.
Du warst mein schoenster Traum.
Und immer wenn es Nacht wird,
Dann werde ich Dich wieder vor mir seh’n.
Wenn einmal dunkle Schatten auf mich fallen
Und mein Lebensschiff in einen Sturm geraet,
Dann werd' ich an diese Sonnentage denken.
Und dann glaub' ich wieder, da es weitergeht.
In der Heimat steh' ich abends in den Duenen
Und ich seh' die rote Sonne untergeh’n.
Du warst mein schoenster Traum.
Und immer wenn es Nacht wird,
Dann werde ich Dich wieder vor mir seh’n.

Şarkı sözü çevirisi

Yarın sabah bir gemi küçük limandan ayrılıyor,
Bu beni eve geniş denizden getiriyor.
Ve sabah sisi korkuluklarda duruyorum,
Ada ufukta batana kadar.
Seni son kez kollarımda tutuyorum.
Seninle kalmadığım için asla anlayamayacaksın.
En güzel hayalim sendin.
Ve ne zaman gece olursa,
O zaman gözümün önünde tekrar görüşürüz.
Savaş gemimi buraya getirdi.
Ve bu savaşın ne kadar acı olduğunu iyi biliyorum.
Ama senin Adanda huzur buldum.
Ve acı ve ıstıraptan dinlendim.
Ama yoldaşlarım dışarıda bekliyor.
Bu yüzden bu gece senden ayrılmalıyım.
En güzel hayalim sendin.
Ve ne zaman gece olursa,
O zaman gözümün önünde tekrar görüşürüz.
Karanlık gölgeler bana düştüğünde
Ve hayatım bir fırtınaya dönüştü,
O zaman bu güneşli günleri düşüneceğim.
Ve sonra tekrar düşünüyorum, çünkü devam ediyor.
Evde akşamları kum tepelerinde duruyorum
Ve kırmızı güneşin batışını görüyorum.
En güzel hayalim sendin.
Ve ne zaman gece olursa,
O zaman gözümün önünde tekrar görüşürüz.