Roger Whittaker — Mit Dir fing mein Leben an şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Roger Whittaker adlı sanatçının "Mit Dir fing mein Leben an" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Abendlicht über den Bäumen,
hier spielten wir jeden Tag.
Waren es nur Kinderträume,
die ich nicht vergessen mag?
Ein Herz und unsere Namen.
Ich schrieb sie tief in den Baum.
Die Zeit hat so vieles verändert
und heute sieht man es kaum.
Mit dir fing mein Leben an
und ich denk so oft daran.
Die erste Liebe ist so groß
und man vergisst sie nie.
Lebe wohl, mach’s gut, chérie.
Blätter geh’n auf ihre Reise.
Der stürmische Herbst lässt sie geh’n.
Und nur der Wind flüstert leise,
Zeit lässt sich nicht rückwärts dreh’n.
Mit dir fing mein Leben an
und ich denk so oft daran.
Die erste Liebe ist so groß
und man vergisst sie nie.
Lebe wohl, mach’s gut, chérie.
Mit dir fing mein Leben an
und ich denk so oft daran.
Die erste Liebe ist so groß
und man vergisst sie nie.
Lebe wohl, mach’s gut, chérie.
Mit dir fing mein Leben an
und ich denk so oft daran.
Die erste Liebe ist so groß
und man vergisst sie nie.
Lebe wohl, mach’s gut, chérie.. .
Şarkı sözü çevirisi
Ağaçların üzerinde akşam ışığı,
burada her gün oynadık.
Sadece çocukların hayalleri var mıydı,
unutmayı sevmediğim bir şey mi?
Bir kalp ve isimlerimiz.
Onları ağacın derinliklerine yazdım.
Zaman çok değişti
ve bugün neredeyse hiç görmüyorsun.
Hayatımı seninle başladı
bu kadar sık ve bu konuda düşünüyorum.
İlk aşk çok büyük
ve onları asla unutmazsın.
Elveda, elveda, tatlım.
Yapraklar yolculuklarına devam ediyor.
Fırtınalı sonbahar onları serbest bırakır.
Ve sadece rüzgar sessizce fısıldıyor,
Zaman geriye doğru çevrilemez.
Hayatımı seninle başladı
bu kadar sık ve bu konuda düşünüyorum.
İlk aşk çok büyük
ve onları asla unutmazsın.
Elveda, elveda, tatlım.
Hayatımı seninle başladı
bu kadar sık ve bu konuda düşünüyorum.
İlk aşk çok büyük
ve onları asla unutmazsın.
Elveda, elveda, tatlım.
Hayatımı seninle başladı
bu kadar sık ve bu konuda düşünüyorum.
İlk aşk çok büyük
ve onları asla unutmazsın.
Elveda, elveda, tatlım.. .