Roy Acuff — The Story Of The Violin şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Roy Acuff adlı sanatçının "The Story Of The Violin" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

'Twas battered and scarred,
And the auctioneer thought it hardly worth his while
To waste his time on the old violin,
but he held it up with a smile.
«What am I bid, good people», he cried,
«Who starts the bidding for me?»
«One dollar, one dollar, Do I hear two?»
«Two dollars, who makes it three?»
«Three dollars once, three dollars twice, going for three,»
But, No,
From the room far back a gray bearded man
Came forward and picked up the bow,
Then wiping the dust from the old violin
And tightening up the strings,
He played a melody, pure and sweet
As sweet as the angel sings.
The music ceased and the auctioneer
With a voice that was quiet and low,
Said «What now am I bid for this old violin?»
As he held it aloft with its' bow.
«One thousand, one thousand, Do I hear two?»
«Two thousand, Who makes it three?»
«Three thousand once, three thousand twice,
Going and gone», said he.
The audience cheered,
But some of them cried,
«We just don’t understand.»
«What changed its' worth?»
Swift came the reply.
«The Touch of the Masters Hand.»
«And many a man with life out of tune
All battered and bruised with hardship
Is auctioned cheap to a thoughtless crowd
Much like that old violin
A mess of pottage, a glass of wine,
A game and he travels on.
He is going once, he is going twice,
He is going and almost gone.
But the Master comes,
And the foolish crowd never can quite understand,
The worth of a soul and the change that is wrought
By the Touch of the Masters' Hand.

Şarkı sözü çevirisi

Hırpalanmış ve yaralıydı.,
Ve müzayedeci buna değmeyeceğini düşündü.
Zamanını eski kemanla harcamak için.,
ama bir gülümseme ile tuttu.
"Ne teklif ediyorum, iyi insanlar» diye bağırdı,
"Benim için ihaleye kim başlıyor?»
"Bir dolar, bir dolar, iki tane duyuyor muyum?»
"İki dolar, kim üç yapar?»
"Üç dolar bir kez, üç dolar iki kez, üç için gidiyor,»
Ama, Hayır,
Odadan çok geri gri sakallı bir adam
Öne çıktı ve yayı aldı,
Sonra eski kemanın tozunu siliyorum
Ve ipleri sıkmak,
Saf ve tatlı bir melodi çaldı
Meleğin söylediği kadar tatlı.
Müzik durdu ve müzayedeci
Sessiz ve alçak bir sesle,
"Bu eski keman için şimdi ne teklif ediyorum?»
Onun ' yay ile havada tuttu gibi.
"Bin, bin, iki tane duyuyor muyum?»
"İki bin, kim üç yapar?»
"Üç bin kez, üç bin iki kez,
Gidiyor ve gidiyor» dedi.
Seyirci alkışladı,
Ama bazıları ağladı,
"Sadece anlamıyoruz.»
"Değerini ne değiştirdi?»
Swift cevap geldi.
"Ustaların elinin dokunuşu.»
"Ve birçok insanın hayatı uyumsuzdur
Tüm hırpalanmış ve sıkıntı ile çürük
Düşüncesiz bir kalabalığa açık artırmada ucuz mu
O eski keman gibi
Bir çorba karmaşası, bir kadeh şarap,
Bir oyun ve daha fazla seyahat ediyor.
Bir kez gidiyor, iki kez gidiyor,
O gidiyor ve neredeyse gitti.
Ama usta geliyor,
Ve aptal kalabalık asla tam olarak anlayamaz,
Bir ruhun değeri ve yapılan değişim
Ustaların elinin dokunuşuyla.