Ruben Blades — No Hay Chance şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Ruben Blades adlı sanatçının "No Hay Chance" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Hoy tu me pides, hoy me solicitas
Que te de perdón
Yo no soy Dios para perdonar
Pero soy hombre pa' no olvidar
Una mala intención
Te di la mano sincera
Y me la echaste pa’l suelo
Te di otro chance mi pana
Y otra vez me pusiste un huevo
Tu no te compones ya
Yo no soy Dios para perdonar
Pero soy hombre pa' no olvidar
Una mala intención
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Ay te di un chance, chance mi pana
Y otra vez pusiste un huevo
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Me fallaste, me fallaste
Me fallaste más a mí
Y de ti en la esquina to’os se rieron
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Ay, que te di un chance por mi hermana
Pero tú, tú no eres nada bueno
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
El fallo, fallo eres tú
El fallo, fallo, fallo bandolera
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Palo, palo, palo, palo tuyo y bofetada para ti
Porque no eres nada bueno
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Ay, con tu pinta de niño «yo no fui»
Y tremendo traqueteo
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
De flor che y no tienes nada
Tu lo que eres un chancletero
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Pero te di, te di la mano como un hombre
Y saliste mas vacilero
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Te están buscando
Los niños de los dientes oscuros
Del carro negro de antena larga
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Si en la esquina te conocen
Que tu no eres nada bueno
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Ay te pareces a la gente
Que uno invita a una fiesta
Y se van después que comieron
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Ay, que ya te di un chance
Pero que te di un chance
Y tu saliste marinero
Yo te di un chance a ti
Y me fallaste de nuevo
Embarcaste a medio barrio por ti
Cuanta gente ahí lo sufrieron

Şarkı sözü çevirisi

Bugün bana soruyorsun, bugün bana soruyorsun
Seni affetmek için
Ben affetmek için Tanrı değilim
Ama adam pa ' unutmayacağım
Kötü bir niyet
Sana samimi bir el verdim.
Ve sen onu yere attın.
Sana bir şans daha verdim kadife
Ve yine bana bir yumurta koydun
Artık barışmıyorsun.
Ben affetmek için Tanrı değilim
Ama adam pa ' unutmayacağım
Kötü bir niyet
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Ay Te di un chance, chance me pana
Ve yine bir yumurta koydu
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Beni hayal kırıklığına uğrattın, beni hayal kırıklığına uğrattın
Beni hayal kırıklığına uğrattın daha
Ve sen köşede all'os güldü
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Sana kız kardeşim için bir şans verdim.
Ama sen hiç de iyi değilsin.
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Hata, hata sensin
Arıza, arıza, arıza omuz çantası
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Sopa, sopa, sopa, sopa ve senin için tokat
Çünkü hiç de iyi değilsin.
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Oh, senin çocuksu bakışınla "ben değildim»
Ve muazzam bir çıngırak
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Che çiçek ve hiçbir şey var
Sen ne bir flipchart vardır
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Ama sana bir erkek gibi elimi verdim.
Ve sen daha tereddütlü çıktın
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Seni arıyorlar.
Koyu dişleri olan çocuklar
Uzun anten siyah taşıma
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Eğer köşede seni tanıyorlarsa
Hiç de iyi olmadığını.
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Oh, insanlar gibi görünüyorsun.
Bu bir partiye davet ediyor
Ve yedikten sonra ayrılıyorlar.
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Sana zaten bir şans verdim.
Ama sana bir şans verdim.
Ve sen bir denizci olarak çıktın.
Sana bir şans verdim.
Ve yine beni hayal kırıklığına uğrattın.
Mahallenin yarısına kendin için bindin.
Birçok kişi orada çektiği acıları