Rudy Vallee — There Is A Tavern In The Town şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Rudy Vallee adlı sanatçının "There Is A Tavern In The Town" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
There is a tavern in the town, in the town
And there my true love sits him down, sits him down,
And drinks his wine as merry as can be,
And never, never thinks of me.
cho: Fare thee well, for I must leave thee,
Do not let this parting grieve thee,
And remember that the best of friends
Must part, must part.
Adieu, adieu kind friends, yes, adieu
I can no longer stay with you, stay with you,
I’ll hang my harp on the weeping willow tree,
And may the world go well with thee.
He left me for a damsel dark, damsel dark,
Each Friday night they used to spark,
Used to spark,
And now my love who once was true to me Takes this dark damsel on his knee.
And now I see him nevermore, nevermore;
He never knocks upon my door, on my door;
Oh, woe is me; he pinned a little note,
And these were all the words he wrote:
Oh, dig my grave both wide and deep, wide and deep;
Put tombstones at my head and feet, head and feet
And on my breast you may carve a turtle dove,
To signify I died of love.
Şarkı sözü çevirisi
Kasabada bir taverna var, kasabada
Ve orada gerçek aşkım ona oturur, ona oturur,
Ve şarabını olabildiğince neşeli içiyor,
Ve asla, asla beni düşünmez.
Cho: Elveda sana, çünkü seni terk etmeliyim,
Bu ayrılık seni üzmesin.,
Ve unutmayın ki en iyi arkadaşlar
Gerekir, gerekir.
Elveda, elveda iyi arkadaşlar, Evet, elveda
Artık seninle kalamam, seninle kalamam.,
Arpımı ağlayan Söğüt ağacına asacağım.,
Ve dünya seninle iyi olsun.
O left beni için bir civciv karanlık, civciv karanlık,
Her Cuma gecesi kıvılcım çıkarırlardı.,
Kıvılcım için kullanılır,
Ve şimdi bir zamanlar bana sadık olan aşkım, bu karanlık kızı dizlerinin üzerine alıyor.
Ve şimdi onu bir daha asla, bir daha asla görüyorum;
Asla kapımı çalmaz, kapımı çalmaz.;
Oh, yazıklar olsun bana; küçük bir not tutturdu,
Ve bunların hepsi yazdığı kelimelerdi:
Mezarımı geniş ve derin, geniş ve derin kazın;
Mezar taşlarını başıma ve ayaklarıma, başıma ve ayaklarıma koy
Ve göğsümde bir kaplumbağa güvercini oyabilirsin,
Aşktan öldüğümü belirtmek için.