Safe To Say — Dead Birds şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Safe To Say adlı sanatçının "Dead Birds" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Damp and cold, shivering inside a broken nest.
Branches bending all of your promises.
Folded wings pinned back, a lifetime spent here with a lack of warmth
And steady air.
Leaving home. abandon you to fly out on my own to face this simple hell.
It’s sad to say I know it all to well.
Broken nests meet starving birds, when I have yet to think of words
For thanking you.
I’m feeling empty on the inside knowing things are sure to change,
Shelter sharing feathers in the rain.
Feel it pin your wings, a lifetime spent here kept from better things,
Like warmth and steady air.
Leaving home. abandon you to fly out on my own to face this simple hell.
It’s sad to say I know it all to well.
But living breathless has me restless, shaking free and miserable,
So let me fall and die alone.
Damp and cold, shivering inside a broken nest.
Branches bending all of your promises.
We’re all dead birds (we're all dead birds with broken wings)
We’re all dead birds, we’re all just birds with broken wings.
Şarkı sözü çevirisi
Nemli ve soğuk, kırık bir yuvanın içinde titriyor.
Dallar tüm sözlerinizi büküyor.
Katlanmış kanatlar geri tutturulmuş, burada sıcaklık eksikliği ile harcanan bir ömür boyu
Ve sabit hava.
Eve gidiyor. bu basit cehennemle yüzleşmek için tek başıma uçmak için seni terk ediyorum.
Her şeyi iyi bildiğimi söylemek üzücü.
Kırık yuvalar, kelimeleri henüz düşünmediğimde aç kuşlarla buluşuyor
Teşekkür ettiğin için.
Her şeyin değişeceğini bilerek içimde boş hissediyorum.,
Yağmurda tüyleri paylaşan barınak.
Kanatlarını iğnelediğini hisset, burada harcanan bir ömür daha iyi şeylerden uzak tutuldu,
Sıcaklık ve sabit hava gibi.
Eve gidiyor. bu basit cehennemle yüzleşmek için tek başıma uçmak için seni terk ediyorum.
Her şeyi iyi bildiğimi söylemek üzücü.
Ama nefessiz yaşamak beni huzursuz ediyor, özgür ve sefil sallıyor,
Bu yüzden sonbahar bana ve ölüme.
Nemli ve soğuk, kırık bir yuvanın içinde titriyor.
Dallar tüm sözlerinizi büküyor.
Hepimiz ölü kuşlarız (hepimiz kırık kanatlı ölü kuşlarız)
Hepimiz ölü kuşlarız, hepimiz kırık kanatlı kuşlarız.