Safri Duo — A Visit From The Zoo şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Safri Duo adlı sanatçının "A Visit From The Zoo" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Did you really love me?
Did you really need me?
Or were you just using me?
Or were you just using me?
I never felt so used, I won’t go back to you. So leave me alone.
I wasn’t good enough, it was never about us.
So leave me alone (alone, alone)
So leave me alone (alone, alone)
I’ve had enough of your kiss.
The touch of your hand, I won’t miss.
I’ve been wrapped up in all your crazy ways.
I’m caught up in your web of lies.
Gonna cut myself loose and say goodbye.
Bye. Bye.
I don’t want you. I don’t need you…
I don’t want you (yeah)
I never felt so used, I won’t go back to you. So leave me alone.
I wasn’t good enough, it was never about us So leave me alone (alone, alone)
So leave me alone (alone, alone)
So leave me alone (hey, hey, hey.)
Did you really love me?
Did you really need me?
Or were you just using me?
Or were you just using me?
I never felt so used, I won’t go back to you. So leave me alone.
I wasn’t good enough, it was never about us.
So leave me alone (alone, alone)
So leave me alone (alone, alone)

Şarkı sözü çevirisi

Beni gerçekten seviyor muydun?
Bana gerçekten ihtiyacın var mıydı?
Ya da sadece beni kullanıyor muydun?
Ya da sadece beni kullanıyor muydun?
Hiç bu kadar kullanılmış hissetmemiştim, sana geri dönmeyeceğim. O yüzden beni rahat bırak.
Yeterince iyi değildim, asla bizimle ilgili değildi.
Bu yüzden beni yalnız bırak (yalnız, yalnız)
Bu yüzden beni yalnız bırak (yalnız, yalnız)
Öpücüğünden bıktım.
Elinin dokunuşu, ıskalamayacağım.
Senin çılgınca davranışlarına kapıldım.
Yalan ağınıza kapıldım.
Kendimi kaybedip veda edeceğim.
Hoşça kal. Hoşça kal.
Seni istemiyorum. Sana ihtiyacım yok …
Seni istemiyorum (Evet)
Hiç bu kadar kullanılmış hissetmemiştim, sana geri dönmeyeceğim. O yüzden beni rahat bırak.
Yeterince iyi değildim, asla bizimle ilgili değildi, bu yüzden beni yalnız bırak (yalnız, yalnız)
Bu yüzden beni yalnız bırak (yalnız, yalnız)
Bu yüzden beni yalnız bırak (hey, hey, hey.)
Beni gerçekten seviyor muydun?
Bana gerçekten ihtiyacın var mıydı?
Ya da sadece beni kullanıyor muydun?
Ya da sadece beni kullanıyor muydun?
Hiç bu kadar kullanılmış hissetmemiştim, sana geri dönmeyeceğim. O yüzden beni rahat bırak.
Yeterince iyi değildim, asla bizimle ilgili değildi.
Bu yüzden beni yalnız bırak (yalnız, yalnız)
Bu yüzden beni yalnız bırak (yalnız, yalnız)