Saltatio Mortis — Ode an die Feindschaft şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Saltatio Mortis adlı sanatçının "Ode an die Feindschaft" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Ihr habt euch schon so manches mal die Mäuler über mich zerrissen.
Manch Faust voll Dreck und Mancher Stein wurden nach mir geschmissen.
Doch aus Dreck,
da mach ich Mörtel,
bau aus Steinen Barrikaden und die aufgerissenen Mäuler näh ich zu mit festem
Faden.
Meine schwarze Liste beginnt mit einem Satz:
«Wer zuletzt lacht, lacht am besten!»
und am ende ist noch Platz.
Auf meiner Liste meiner Feinde,
ist auch für euch noch Platz.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Merkt euch diesen Satz.
Ich war für euch so manches mal das Ziel für Spott und Hohn:
Nicht einer hat an mich geglaubt,
eure Bosheit war mein Lohn.
Doch kein Spott und keine Arglist warfen mich aus meiner Bahn.
Ab jetzt wird zurück geschlagen.
Aug´ um Aug´ und Zahn um Zahn!
Und die Tage werden kommen,
wenn kein Hahn mehr nach euch kräht.
Vergebung wird dann nicht gewährt,
denn ihr habt Wind gesät!
Dann komm ich zu euch,
den Sturm in meiner Hand,
eure Zeit ist abgelaufen wie im Stundenglas der Sand.
Şarkı sözü çevirisi
Ağzınızı defalarca yırttınız zaten.
Çamurla dolu bir yumruk ve bana bir taş atıldı.
Ama kirden,
harç yaptığımdan beri,
taş barikatlar ve açık ağızlar inşa ediyorum.
Konu.
Kara listem bir cümle ile başlar:
"Son Gülen, iyi güler!»
ve sonunda hala yer var.
Düşmanlarım listemde,
senin için hala yer var.
Son Gülen, iyi güler.
Bu cümleyi hatırla.
Senin için birçok kez alay ve alay konusu oldum:
Biri bana inandı ,
senin kötülüğün benim ödülümdü.
Ama ne alay ne de aldatma beni yolumdan attı.
Bundan sonra geri dövülecek.
Ağustos-Ağustos ve diş-diş!
Ve günler gelecek,
hiçbir horoz senin için ötmediğinde.
Bağışlanma kabul edilmeyecek,
çünkü rüzgar ekildi!
O zaman sana geliyorum.,
elimdeki fırtına,
zamanın bir kum saati gibi tükendi.