Saltillo — A Hair on the Head of John the Baptist şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Saltillo adlı sanatçının "A Hair on the Head of John the Baptist" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Are you honest?
My lord?
Are you fair?
What means you lordship?
I… did love you once
Indeed, my lord, you made me believe so
You should not have believed me… I loved you not
I was the more deceived
Get thee to a nunnery! Why wouldst thou be a breeder of sinners?
We are arrant knaves, believe none of us. Go thy ways to a nunnery
O, help him, you sweet heavens!
If thou dost marry, I’ll give thee this plague for thy dowry: be thou as chaste
as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny. Or if thou need marry,
marry a fool; for wise men know well enough what monsters you make of them
Hair on the head of John the Baptist
Hair on the head of John the Baptist
Hair on the head of John the Baptist
Hair on the head of John the Baptist.
Hair on the head of John the Baptist. Oh God!
I loved you not
Thou know’st 'tis common: all that lives must die
Passing through nature to eternity
Aye, madam, it is common
If it be, why seems it so particular with thee?
Seems? Madam, nay, it is, I know not «seems.»
Seem
For they are actions that a man might play;
But I have that within
Hair on the head of John the Baptist.
Hair on the head of John the Baptist. Oh God!
Hair on the head of John the Baptist.
Hair on the head of John the Baptist. Oh God!
Hair on the head of John the Baptist.
Hair on the head of John the Baptist. Oh God!
Hair on the head of John the Baptist.
Hair on the head of John the Baptist. Oh God!
So, when this loose behavior I throw off
And pay the debt I never promised
By how much better than my word I am
By so much shall I falsify men’s hopes;
I’ll so offend, to make offence a skill;
Redeeming time when men think least I will
Judas,
For worms… fare thee well, great heart
Adieu, and take thy praise with thee to heaven!
Thy ignominy sleep with thee in the grave
But not remember’d in thy epitaph!
This bodiless creation ecstasy
Is very cunning in
Ecstasy?
I must be cruel, only to be kind;
Thus bad begins, and worse remains behind
I loved you not
Presume not that I am the thing I was!
For God doth know, so shall the world perceive
That I have turn’d away my former self;
So will I those that kept me company

Şarkı sözü çevirisi

Dürüst müsün?
Lordum?
Adil misin?
Ne demek lordum?
Seni bir zamanlar sevmiştim.
Gerçekten lordum, beni böyle inandırdınız.
Bana inanmamalıydın ... seni sevmedim
Ben daha çok aldatıldım
Manastıra git! Neden günahkarlar yetiştiriyorsun?
Biz arrant knaves'iz, hiçbirimize inanmayın. Bir manastıra git
Ona yardım et, seni tatlı cennet!
Eğer evlenirsen, çeyiz için sana bu vebayı vereceğim: iffetli ol
buz gibi, kar kadar saf, iftiradan kaçamazsın. Ya da evlenmen gerekiyorsa,
bir aptalla evlen, çünkü bilgeler onlardan ne tür canavarlar yaptığını yeterince iyi biliyorlar
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç.
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç. Aman Tanrım!
Sevmedim seni
Bunun yaygın olduğunu biliyorsun: yaşayan her şey ölmeli
Doğadan sonsuzluğa geçmek
Evet, madam, yaygındır
Eğer öyleyse, neden sana bu kadar özel geliyor?
Görünüyor? Madam, hayır, öyle, bilmiyorum " gibi görünüyor.»
Görünmek
Çünkü bunlar bir erkeğin oynayabileceği eylemlerdir;
Ama içinde bu var
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç.
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç. Aman Tanrım!
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç.
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç. Aman Tanrım!
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç.
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç. Aman Tanrım!
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç.
Vaftizci Yahya'nın kafasındaki saç. Aman Tanrım!
Yani, ne zaman bu gevşek davranış kapalı atmak
Ve asla söz vermediğim borcu öde
Sözümden ne kadar iyi olduğuma göre
Erkeklerin umutlarını o kadar çok tahrif edeceğim ki;
Suçu bir beceri haline getirmek için çok güceneceğim;
Erkekler en az düşündüklerinde zaman kurtarıyorum
Yehuda,
Solucanlar için ... güle güle, büyük kalp
Elveda, ve cennete seninle övgü almak!
Utancın mezarda seninle yatsın.
Ama kitabende hatırlamadım!
Bu bedensiz yaratılış ecstasy
Bu çok kurnaz
Ecstasy mi?
Acımasız olmalıyım, sadece nazik olmak için;
Böylece kötü başlar ve daha kötüsü geride kalır
Sevmedim seni
Eskiden olduğum şey olduğumu sanma!
Çünkü Tanrı bilir, dünya da algılar
Dönüş var uzakta o eski halime ;
Bana eşlik edenler de öyle olacak