Sanseverino — Cette Conne m'ennuie şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Sanseverino adlı sanatçının "Cette Conne m'ennuie" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
A la place de prendre ma place, à ma place
j’aurais dû vouloir m’asseoir côté couloir, pour pouvoir
J’aurais dû fairec_, j’aurais dû faire ça
Mais maintenant qu’elle est assise à côté de moi
Cette conne m’ennuie.
jamais, jamais, jamais, jamais les bons mots quand il faut.
Jamais j’aurais dû prendre ce train ce matin.
Je n’aurais pas dû dire «asseyez-vous» non plus mais presque par politesse j’ai
maté son …
Cette conne m’ennuie.
«La guerre je suis contre, c’est une histoire d’argent.
Il y a plein d’OGM dans la crème Mont-Blanc.
Je ne vote jamais, j’sais jamais pour qui.
Ministres et politiciens, j’y comprends rien.
Mon mari, il vous aime bien, vous et Santana
Il joue de la guitare lui aussi…
J’veux dire mon mari»
Cette conne m’ennuie.
«Quand je dos chez mon copain on mange tout l’temps bio.
Dans le magasin d’en bas, ils sont trop sympas.
ON peut pas passer sa vie à être content.
Quand on a de l’argent c’est plus rassurant»
Cette conne m’ennuie.
Conclure n’est pas facile surtout le premier soir.
je ne suis ni Michel blanc, ni Michel Noir.
Le bonheur n’a pas d epoils, ça se voit sur la glace.
Tout s'épile et tout s’efface.
Cette conne m’ennuie.
Je l’imagine le soir dans son lit. Elle lit.
Elle lit «Elle» et trouve l'édito très très beau
Elle dit que bertrand Cantat, il exagère.
Je lui hurle «c'est pas tes affaires»
Pourquoi ne l’ai-je pas laissée s’asseoir toute seule.
mais à quelle heure va-t-elle fermer sa gueule?
Cette conne m’ennuie.
Elle s’est un peu calmée depuis que j’ai un peu crié.
Mais tais-toi ! Du coup c’est moi qui suis un peu gêné.
Tout le monde me regarde dans le train…
Cette conne m’ennuie…
Cette conne m’ennuie…
(Merci à Mireille pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Yerimi almak yerine, benim yerimde
Koridorun yanına oturmak istemeliydim.
Bu yapmalıydım.
Ama şimdi yanımda oturuyor.
O kaltak beni sıkıyor.
asla, asla, asla, asla doğru kelimeler doğru olduğunda.
Bu sabah o trene binmemeliydim.
Ben de "otur" dememeliydim, ama neredeyse nezaketten
Onu ben öldürdüm. …
O kaltak beni sıkıyor.
"Karşı olduğum savaş bir para hikayesidir.
Mont-Blanc kreminde bir sürü GDO var.
Asla oy kullanmam, kim olduğunu asla bilemem.
Bakanları ve politikacıları anlamıyorum.
Kocam, seni seviyor, sen ve Santana
Ayrıca gitar çalıyor…
Kocamı kastediyorum.»
O kaltak beni sıkıyor.
"Erkek arkadaşıma geri döndüğümde her zaman organik yiyoruz.
Mağaza alt katta, çok güzeller.
Hayatını mutlu olarak geçiremezsin.
Paran olduğunda daha güven verici olur.»
O kaltak beni sıkıyor.
Sonuç, özellikle ilk akşam kolay değildir.
Ben ne Michel blanc ne de Michel Noir değilim.
Mutluluğun epoksi taşı yoktur, buz üzerinde görülebilir.
Her şey mumlu ve her şey silinir.
O kaltak beni sıkıyor.
Onu geceleri yatakta hayal ediyorum. O okur.
O " O " okur ve Ferman çok çok güzel bulur
Bertrand Cantat diyor, abartıyor.
"Bu seni ilgilendirmez" diye bağırıyorum.»
Neden yalnız oturmasına izin vermedim?
ama ne zaman susacak?
O kaltak beni sıkıyor.
Çığlık attığımdan beri biraz sakinleşti.
Ama kapa çeneni ! Yani biraz utanan benim.
Trende herkes bana bakıyor.…
Bu orospu beni sıkıyor…
Bu orospu beni sıkıyor…
(Bu sözler için Mireille'e teşekkürler)