Saratoga — Lágrimas de Dolor şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Saratoga adlı sanatçının "Lágrimas de Dolor" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Un lunes se marchó, quizá para nunca volver,
pero dejó su corazón a su amor más fiel.
No llamó, durante meses ni escribió.
La mujer comprendió su soldado cayó.
Y entre llantos suplicaba a su Señor:
«No le lleves, por favor».
Pero a sus plegarias nadie contestó.
Y la vida se quitó.
Lágrimas de dolor sobre un rostro sin voz.
La batalla apagó su corazón.
Esa estúpida guerra cruel que te arranca la piel,
su veneno atacó, supo vencer.
Nadie le recibió el triste día que volvió.
A su esposa llamó, el silencio habló.
«Cariño, ¿dónde estás? Ya no me iré nunca jamás».
Sobre un viejo sillón la encontró sin color.
Y entre llantos maldecía a su Señor:
«¿Por qué ella y no yo?».
Y besándola en las manos la nombró,
antes de decir adiós.
Lágrimas de dolor sobre un rostro sin voz.
La batalla apagó su corazón.
Esa estúpida guerra cruel que te arranca la piel,
su veneno atacó, supo vencer.

Şarkı sözü çevirisi

Bir Pazartesi gitti, belki de asla geri dönmedi,
ama kalbini en sadık sevgisine bıraktı.
Aramadı, aylardır yazmadı.
Kadın askerinin düştüğünü anladı.
Ve gözyaşları içinde Efendisine yalvardı:
"Onu Alma, lütfen."
Ama kimse dualarına cevap vermedi.
Ve hayatı elinden alınmış.
Sessiz bir yüzdeki acı gözyaşları.
Savaş kalbini söndürdü.
Derini parçalayan o aptal acımasız savaş.,
zehri saldırdı, nasıl kazanacağını biliyordu.
Geri döndüğü gün kimse onunla tanışmadı.
Karısı aradı, sessizlik konuştu.
"Tatlım, Neredesin? Bir daha asla ayrılmayacağım."
Eski bir koltukta renksiz buldu.
Ve gözyaşları içinde Rabbini lanetledi:
"Neden o ve ben değil?».
Ve onu kollarından öperek ona bir isim verdi,
veda etmeden önce.
Sessiz bir yüzdeki acı gözyaşları.
Savaş kalbini söndürdü.
Derini parçalayan o aptal acımasız savaş.,
zehri saldırdı, nasıl kazanacağını biliyordu.