Saratoga — Por la Puerta de Atrás şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Saratoga adlı sanatçının "Por la Puerta de Atrás" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Luminosos en el camino
que me inspiran una nueva canciѓіn.
La autopista estѓЎ vacѓ­a,
negro y gris, mezcla de alcohol y sudor.
Algo cansado, enciendo un cigarrillo mѓЎs.
Poco sacamos, no hubo ni para el hostal.
Y aѓєn me queda mucho tiempo para llegar.
He bajado a 120,
otra multa, no lo quiero pensar.
Vaya tipo el del garito,
tanto hablar y no querѓ­a pagar.
‚їCѓіmo explicarte que hay algo que no funcionѓі?
No habѓ­a carteles, la lluvia, el fѓєtbol, quѓ© sѓ© yo.
Y a la hora del concierto, no habѓ­a ni dios.
Por la puerta de atrѓЎs
me sientes llegar.
Derrotado, y no me quieres hablar.
Por la puerta de atrѓЎs, una vez mѓЎs,
frѓ­o intenso hay en mi espina dorsal.
Y maѓ±ana serѓЎ otro dѓ­a.
Sѓ© que el sѓЎbado tambiѓ(c)n llegarѓЎ.
Y con ѓ(c)l la loterѓ­a,
hoy presiento que nos va a tocar.
Ya amanece, resisto a base de cafѓ©.
Si alguien se duerme, se baja y sigo hasta Madrid.
Y aѓєn nos queda mucho tiempo para llegar.

Şarkı sözü çevirisi

Yolda parlak
bu bana yeni bir şarkı ilham veriyor.
Doğu karayolu üzerinde,
siyah ve gri, alkol ve ter karışımı.
Biraz yorgunum, daha çok sigara yakıyorum.
Biz çok alamadım, pansiyon için bile yoktu.
Ve oraya gitmek için hala çok zamanım var.
120'ye düştüm.,
bir ceza daha, düşünmek istemiyorum.
Ahırda ne adam ama.,
çok fazla konuşma ve ödeme yapmak istemiyorum.
bir şeyin işe yaramadığını size nasıl açıklayabilirim?'
Posterler yoktu, yağmur, futbol, bu benim.
Ve konser sırasında Tanrı yoktu.
Arka kapıda
geldiğimi hissediyorsun.
Yenildin ve benimle konuşmak istemiyorsun.
Arka kapının yanında, bir kez daha,
yoğun soğuk omurga üzerinde.
Ve yarın başka bir gün olacak.
Cumartesi de gelecek biliyorum.
Ve (C) L piyango ile,
bugün içimden bir ses dokunulacağımızı söylüyor.
Şafak vakti, kahveye direniyorum.
Biri uyuyakalırsa, in ve Madrid'e kadar gideceğim.
Ve hala oraya gitmek için çok zamanımız var.