Саша Зверева — Благодарю şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Саша Зверева adlı sanatçının "Благодарю" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Тишина и я одна, закончена уже история:
Где ты и я, где ты и я.
Радугою тонкой проникаю я в тебя.
Ты посмотри, какая полночь качает на небе зарю.
Пол неба, пол земли — тебе я подарю,
А ты опять крадешь мой сон; А я, прощаю
И тебя благодарю: за эту боль, за тот — Святой огонь,
В котором день и ночь горю. Благодарю.
Пустота, и всё не так. Я знаю, что
Мне не понять куда детит мечта, летит мечта —
Я не знаю, что со мной, и кто придумал это всё!
Ты посмотри, какие звезды качают на небе зарю.
Пол неба, пол земли — тебе я подарю,
А ты опять крадешь мой сон; А я, прощаю
И тебя благодарю: за эту боль, за тот — Святой огонь,
В котором день и ночь горю. Благодарю.
Пол неба, пол земли — тебе я подарю,
А ты опять крадешь мой сон; А я, прощаю
И тебя благодарю: за эту боль, за тот — Святой огонь,
В котором день и ночь горю. Благодарю.
Пол неба, пол земли — тебе я подарю,
А ты опять крадешь мой сон.
Благодарю, за эту боль, за тот — Святой огонь,
В котором день и ночь горю. Благодарю.
Şarkı sözü çevirisi
Sessizlik ve ben yalnızım, hikaye bitti:
Nerede sen ve ben, nerede sen ve ben.
Gökkuşağı ince sana nüfuz.
Gökyüzündeki şafağın ne kadar gece yarısı sallandığına bak.
Gökyüzünün zemini, yerin zemini-sana vereceğim,
Ve yine uykumu çalıyorsun; ve ben affediyorum
Ve sana teşekkür ederim: Bu acı için, kutsal ateş için,
Hangi gece gündüz keder. Teşekkür etmek.
Boşluk ve durum böyle değil. Bunu biliyorum
Rüyanın nerede olduğunu anlamıyorum, rüya uçuyor —
Bana ne olduğunu ve hepsini kimin icat ettiğini bilmiyorum!
Gökyüzündeki şafakta sallanan yıldızlara bak.
Gökyüzünün zemini, yerin zemini-sana vereceğim,
Ve yine uykumu çalıyorsun; ve ben affediyorum
Ve sana teşekkür ederim: Bu acı için, kutsal ateş için,
Hangi gece gündüz keder. Teşekkür etmek.
Gökyüzünün zemini, yerin zemini-sana vereceğim,
Ve yine uykumu çalıyorsun; ve ben affediyorum
Ve sana teşekkür ederim: Bu acı için, kutsal ateş için,
Hangi gece gündüz keder. Teşekkür etmek.
Gökyüzünün zemini, yerin zemini-sana vereceğim,
Yine rüyamı çalıyorsun.
Bu acı için, kutsal ateş için teşekkür ederim,
Hangi gece gündüz keder. Teşekkür etmek.