Семён Слепаков — Квартира в Москве şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Семён Слепаков adlı sanatçının "Квартира в Москве" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Как бы мне, как бы мне, как бы мне, купить себе квартиру в Москве.
Где бы мне, где бы мне, взять лаве что бы купить квартиру в Москве.
В ВУЗе получил образование я, как ишак пахал на две компании я.
По ночам мешки с картошкую я разгружал, в выходные трубы от г*вна очищал.
Покупать одежду и еду перестал и однажды даже с мужиком переспал,
Но в итоге смог купить себе квартиру в Москве.
Теперь у меня есть квартира, реально в Москве есть квартира.
Прикиньте в Москве есть квартира мой адрес простой — ж*па мира.
Боже мой, Боже мой, я от счастья сам не свой квартира в Москве.
После трудного дня ждет в Москве моя меня ввартира в Москве.
Из окна я вижу на могилах цветы, из другова машет мне охранник тюрьмы.
Самосвалы рядом разгружают навоз, Боже, неужели это чудо сбылось.
Стелит цилюлозный завод, даже жалко тех кто не в столице живет.
Босиком бреду по траве, в квартиру в Москве.
Теперь у меня есть квартира, реально в Москве есть квартира.
Прикиньте в Москве есть квартира мой адрес простой — ж*па мира.
Там где МКАД, там где МКАД, там где МКАД, шумит еще не она, квартира в Москве.
Там где лес весь исчез, и теперь гудит АС еще не она.
Новый дом на 28 тысяч квартир, мне к там уже повезло в моей есть сартир.
Неужели это не мечты и не сны, 18 метров с самом центре страны.
Через 40 лет кридиты выплачу я и моя квартира станет только моя.
Я целую каждый кирпич, теперь я Москвич.
Теперь у меня есть квартира, реально в Москве есть квартира.
Прикиньте в Москве есть квартира мой адрес простой — ж*па мира, ж*па мира.
Şarkı sözü çevirisi
Nasıl olur, nasıl olur, nasıl olur, Moskova'da bir daire satın alırım.
Nerede olursam olayım, nerede olursam, Moskova'da bir daire almak için lave'yi alırım.
Üniversitede eğitim aldım, eşek gibi iki şirkete sürdüm.
Geceleri patates çuvallarını boşalttım, çıkış borularını g * vna'dan temizledim.
Kıyafet ve yiyecek satın almayı bıraktım ve bir gün bir köylü ile bile yattım,
Ama sonunda Moskova'da bir daire satın başardı.
Şimdi bir dairem var, aslında Moskova'da bir daire var.
Moskova'da bir daire olduğunu tahmin et adresim basit-W * PA Mira.
Aman Tanrım, Aman Tanrım, mutluluktan Moskova'da kendi dairem değilim.
Moskova'da zor bir günün ardından beni Moskova'da bekliyor.
Camdan mezarlarda çiçekler görüyorum, bir hapishane gardiyanı bana başkalarından sallıyor.
Yakındaki damperli kamyonlar Gübreyi boşaltıyor, Tanrım, bu mucize gerçekleşti mi?
Bir silüloz bitkisi, başkentte olmayanlar için bile üzücü.
Yalınayak, çimenlerin üzerinde, Moskova'da bir dairede deliryum.
Şimdi bir dairem var, aslında Moskova'da bir daire var.
Moskova'da bir daire olduğunu tahmin et adresim basit-W * PA Mira.
Moskova çevre yolu nerede, Moskova çevre yolu nerede, Moskova çevre yolu nerede, o değil, Moskova'da Daire gürültü.
Ormanın ortadan kaybolduğu yerde, ve şimdi hala o değil.
28 bin daire için yeni bir ev, zaten benim için şanslı bir sartir var.
Bu ülkenin kalbinde 18 metre, rüyalar ve rüyalar değil mi.
40 yıl sonra, kridits'i ödeyeceğim ve dairem sadece benim olacak.
Her tuğlayı öpüyorum, şimdi bir Muskovitim.
Şimdi bir dairem var, aslında Moskova'da bir daire var.
Moskova'da bir daire olduğunu tahmin et adresim basit-W * PA Mira, W * PA Mira.