Semino Rossi — Heil' mir mein Herz şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Semino Rossi adlı sanatçının "Heil' mir mein Herz" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Du kannst doch nicht einfach so geh’n,
tust mir doch unheimlich weh.
Gib‘ mir mein Lachen zurück,
mach‘ die Tränen ungeschehn.
Ich brauch dich so, in dieser Nacht,
fühl mich total allein.
Mach, daß es wieder so ist, so wie damals.
Heil mir mein Herz.
Sag, daß du mich noch liebst.
Komm und nimm mir den Schmerz,
reparier mir mein Herz, es zerbrach wegen dir.
Ich brauch dich sehr und deine Zärtlichkeit.
Komm doch heut‘ Nacht.
Sag es war nicht so gemeint,
schlaf wieder bei mir ein.
Küss mir die Angst vom Gesicht,
laß mich nie mehr so allein.
Es tut so weh, weil ohne dich,
alles sinnlos scheint.
Das Leben ist grausam,
wenn du nicht bei mir bist.
Heil mir mein Herz.
Sag, daß du mich noch liebst.
Komm und nimm mir den Schmerz,
reparier mir mein Herz, es zerbrach wegen dir.
Ich brauch dich sehr und deine Zärtlichkeit.
Komm doch heut‘ Nacht.
Kannst doch nicht einfach so gehn,
mach diesen Schmerz ungeschehn‘.
Mach, daß es wieder so ist, so wie damals.
Heil mir mein Herz.
Sag, daß du mich noch liebst.
Komm und nimm mir diesen Schmerz,
reparier mir mein Herz, es zerbrach wegen dir.
Ich brauch dich sehr und deine Zärtlichkeit.
Komm und nimm mir diesen Schmerz,
reparier mir mein Herz, es zerbrach wegen dir
Ich brauch dich sehr.
Ich brauch dich sehr.
Komm heut‘ Nacht — zu mir.
(Dank an k. sauer für den Text)
Şarkı sözü çevirisi
Böyle yürüyemezsin.,
beni çok incitti.
Bana kahkahalarımı geri ver,
gözyaşlarını Geri Al.
Bu gece sana çok ihtiyacım var.,
tamamen yalnız hissediyorum.
O zaman olduğu gibi tekrar yapın.
Kalbimi iyileştir.
Beni hala sevdiğini söyle.
Gel ve acımı al,
kalbimi tamir et, senin yüzünden kırıldı.
Sana ve hassasiyetine çok ihtiyacım var.
Bu gece gel.
Bunun olması gerekmediğini söyle,
benimle tekrar uyu.
Yüzümden korkuyu öp,
beni asla bu kadar yalnız bırakma.
Çok acıyor, çünkü sensiz,
her şey anlamsız görünüyor.
Hayat acımasız,
eğer benimle değilsen.
Kalbimi iyileştir.
Beni hala sevdiğini söyle.
Gel ve acımı al,
kalbimi tamir et, senin yüzünden kırıldı.
Sana ve hassasiyetine çok ihtiyacım var.
Bu gece gel.
Sadece böyle gidemezsin,
bu acı'Geri Al.
O zaman olduğu gibi tekrar yapın.
Kalbimi iyileştir.
Beni hala sevdiğini söyle.
Gel ve bu acıyı benden al,
kalbimi tamir et, senin yüzünden kırıldı.
Sana ve hassasiyetine çok ihtiyacım var.
Gel ve bu acıyı benden al,
kalbimi tamir et, senin yüzünden kırıldı.
Sana çok ihtiyacım var.
Sana çok ihtiyacım var.
Bu gece bana gel.
(Metin için K. sauer'e teşekkürler)