Serge Lama — La Balade du poète şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Serge Lama adlı sanatçının "La Balade du poète" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Le soir descend, pauvres passants, qui rôdent
S’en vient faucher, quelques bouchers, en fraude
Pauvre poète, tu fais la quête, aux portes
Tu ne receuilles, qu’une ou deux feuilles, mortes
Y’a des becs fin, qui n’ont pas faim, des riches
Tu peux crever, sur le pavé, s’en fichent
T’es un raté, qui a des idées, amères
Tu vas toujours, seul sans amour, sur terre
Dans ton regard, éclairé d’art, S’entasse
Les horizons, et les prisons, des races
Loin des moutons, t’a choisis ton, servage
E ta jeunesse, s’use sans cesse, aux cages
De ton ennui, et de la nuit, glaciale
Et tu mourras, sur des gravas, des toiles
Pauvre de moi!
L’eau de la seine, porte ma peine, aux anges
Et cette eau bleue, pret de mes yeux, en frange
Cette eau qui fuit, boit mon ennui, qui pleure
En cette asie, mon âme fit, le leure
Adieu Paris, et ton ciel gris, la seine
Adieu matins et lendemains… de peine!

Şarkı sözü çevirisi

Akşam iner, zavallı yoldan geçenler, kim sinsi sinsi
Biçmek için geliyor, bazı kasaplar, dolandırıcılık
Zavallı şair, kapıdaki görevi yerine getiriyorsun.
Sadece bir ya da iki ölü yapraktan korkuyorsun.
Aç olmayan, zengin olan güzel gagalar var
Ölebilirsin, Arnavut kaldırımı üzerinde, umurumda değil
Acı fikirleri olan bir eziksin.
Her zaman yalnız, sevgisiz, dünyaya gidiyorsun
Gözlerinde, sanatla aydınlatılmış, tıkanmış
Irkların ufukları ve hapishaneleri
Koyunlardan uzak, serfliğini seçtin
Gençliğin, sonsuza dek yıpranır, kafeslere
Can sıkıntısından ve geceden, Ayaz
Ve öleceksin, çakıllarda, tuvallerde
Zavallı ben!
Seine suyu, acımı taşı, meleklere
Ve bu Mavi Su, gözlerimden hazır, saçak içinde
Sızan bu su, can sıkıntımı içiyor, ağlıyor
Bu Asya'da, ruhum, cazibesini yaptı
Elveda Paris ve gri gökyüzü, seine
Elveda sabah ve sonrası ... keder!