Serge Lama — Les jardins ouvriers (Les illusions) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Serge Lama adlı sanatçının "Les jardins ouvriers (Les illusions)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Les jardins ouvriers
S’changeaient branche branche
Des oiseaux le dimanche,
Les maisons se parlaient.
a sentait le bb,
Les drages, les baptmes,
L’amour, les chrysanthmes,
Le propre et les abbs.
Des illusions, ils en avaient
Plein leurs armoires, plein leurs greniers
Qu’ils transmettaient par testament
leurs enfants.
a s’envolait comme un ballon,
C’tait sucr comme un bonbon,
C’tait pas vrai, mais c’tait bon,
Les illusions.
Les jardins ouvriers
C’tait de la verdure,
Un zeste de nature
O le soleil brillait.
Elle qui reprisait,
Lui, qui fumait sa pipe,
a faisait des quipes
Le coeur qui se taisait
Mais, les illusions,
Ils les dansaient sous les lampions,
Sur les pavs, dans la mitraille
Des trilles des accordons,
Les mois, les premiers frissons,
Les fleurs mortes et les papillons,
Ficels dans les botes en carton
Vos illusions.
Les jardins ouvriers
S’changeaient branche branche,
Des oiseaux le dimanche,
Mais… les maisons parlaient
Quand tu aimais les jeux
De Rimbaud, de Verlaine,
Par derrire les persiennes,
On te montrait des yeux.
Les illusions, c’tait au fond
Un parfum qui sentait pas bon
Comme ces fleurs qui poussent
Au milieu des chardons.
Les rumeurs battaient aux balcons
Comme le vent et les chansons,
a rend heureux, mais a rend con:
Les illusions.
Şarkı sözü çevirisi
İşçi Bahçeleri
Şube Şube değişiyor
Pazar günü kuşlar,
Evler birbirleriyle konuştu.
kokmuş bir bb,
Drajeler, vaftizler,
Aşk, krizantem,
Temiz ve abbs.
Yanılsamalar vardı
Dolaplarını doldur, çatı katlarını doldur
İrade ile ilettikleri
onların çocukları.
bir balon gibi uçtu,
Şeker gibi tatlıydı.,
Bu doğru değil, ama iyi,
Yanılsama.
İşçi Bahçeleri
Yeşildi.,
Doğanın bir lezzet
Ey Güneş parlıyordu.
O kim devam etti,
Piposunu içiyor,
yapılan bir quipes
Sessiz olan kalp
Ama, yanılsamalar,
Onları lamba direklerinin altında dans ettiler,
Pavlarda, makineli tüfekte
Akordeon Trills,
Aylar, ilk titreme,
Ölü çiçekler ve kelebekler,
Karton kutularda sicim
Senin hayallerini.
İşçi Bahçeleri
Şube Şube değişiyor,
Pazar günü kuşlar,
Ama... evler konuşuyordu.
Oyunları ne zaman sevdin
Yazar: Rimbaud, yazar: Verlaine,
Derrire Les lousiennes tarafından,
Sana gözlerini gösteriyorduk.
En altta yanılsamalar vardı
İyi kokmayan bir parfüm
Büyüyen çiçekler gibi
Devedikeni ortasında.
Söylentiler balkonlarda yendi
Rüzgar ve şarkılar gibi,
a mutlu eder, ama a con yapar:
Yanılsama.