Sergent Garcia — Quitate La Arena şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Sergent Garcia adlı sanatçının "Quitate La Arena" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Todo lo ves muy negro, ya ni notas ni colores,
Ya no hay nada en la pantalla, se vacian los sillones
Ha vuelto la luz en la sala, y tu te quedas ah sentada
Te espanta el rumor de la calle, quieres tirarlo todo al aire
Pero no pierdas la confianza, acerdate de la famosa armada
Que decian invencible y fue derrotada,
No te quedes mirndome as, quiero verte la sonrisa
Quitate esa arena mami que te encoje la cabeza.
No te pongas brava que yo te voy a invitar
A que vengas esta noche conmigo a bailar
Ay nena mira, que t me inspiras,
Liberate, queee?
Quitate la arena ! quitate ! quitate !
Quitate la arena ! Oye mami creo que elegiste mal camino
Quitate la arena ! Y te digo te metiste por un lado peligroso
Quitate la arena ! Tu caiste en la trampa y ahora como salir
Quitate la arena ! Cambiale de rumbo mi nena as no puedes seguir.
Quitate la arena ! Quitatela…
Le das vueltas a tu vida sin encontrar la salida
Un desierto de ilusiones donde solo reinan buitres
Hundirte en la tierra tu quieres !
Que te trague la tierra, tu quieres ! que te dejen ! que te olviden !
Lejos de ti, que se alejen !
Pero no pierdas la confianza, el que tiene f mueve la montaa,
Lo que ayer fue pesadilla, maana sueo ser…
Te baaras con agua del rio, y tu veras, reir es tan sencillo,
Quitate esa arena mami, que te encoje la cabeza !
Con este movimiento Yo te pongo a ti a bailar
Dime mamacita, dime que esto no es verdad
Este movimiento que me corre por las venas
Ay nia buena, que ests bien buena !
Quitate ! quitate ! que yo me quite qu !
Que t te quites la arena !
Şarkı sözü çevirisi
Her şeyi çok siyah görüyorsunuz, daha fazla not veya renk yok,
Artık ekranda hiçbir şey yok, Sandalyeler boş
Işık odaya geri döndü ve sen orada oturuyorsun.
Sokak söylentilerinden korkuyorsun, hepsini havaya atmak istiyorsun.
Ama özgüveninizi kaybetmeyin, ünlü donanmaya yaklaşın
Yenilmez dediler ve yenildiler,
Bana öyle bakma, gülümsediğini görmek istiyorum.
Çıkar şu kumu, anne. kafanı küçültür.
Seni davet edeceğime kızma.
Bu Gece Benimle Dans Et.
Bebeğim, bak, bana ilham veriyorsun.,
Özgür müsün, queee?
Arenadan çıkın ! çık dışarı ! çık dışarı !
Arenadan çıkın ! Anne, sanırım yanlış yolu seçtin.
Arenadan çıkın ! Ve sana söylüyorum, tehlikeli bir tarafa girdin.
Arenadan çıkın ! Sen tuzağa düştü ve şimdi nasıl çıkmak için
Arenadan çıkın ! Rotasını değiştir bebeğim, devam edemezsin.
Arenadan çıkın ! Çıkar…
Bir çıkış yolu bulmadan hayatını değiştiriyorsun.
Sadece akbabaların hüküm sürdüğü bir yanılsama Çölü
İstediğin yere Bat !
Dünyayı yutmak istiyorsun ! bırak seni bıraksınlar ! seni unutmak !
Senden uzak, senden uzak !
Ama güvenini kaybetmeyin, f olan kişi dağda hareket eder,
Dün ne kabus oldu, yarın olmayı hayal ediyorum…
Sen nehirden su ile baaras, ve görüyorsun, gülmek çok basit,
Çıkar şu kumu anne, bırak kafanı büzsün !
Bu hareketle seni dansa kaldırdım.
Söyle bana, mamacita, bunun doğru olmadığını söyle
Damarlarımdan geçen bu hareket
Ay NİA buena, çok iyisin !
Çık dışarı ! çık dışarı ! ben qu çıkarmak!
Kumdan çekil!