Shahin Najafi — Sale Khoon şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Shahin Najafi adlı sanatçının "Sale Khoon" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

کی بود؟ تا صببیدار بودیم یادت میاد؟
سیگار پشت سیگار از استرس زیاد
شاید حبسه سرنوشتمون تو صندوق
شاید فرجی بشه معجزه ای در بیاد
اون چیزی که ما باور داریم و می خوایم
بحث بد و بدتر نبود،فریاد-
مث غده تو گلوهامون گره خورده بود
ولی کسی جواب گریه هامون و نداد
سال بدی بود اما من و تو بد نبودیم
این یه امتحان بود برامون رد نشدیم
یاد گرفتیم جواب مشت همیشه مشت نیس
زدن و ما باتوم خوردیم و اونا ساندیس
خواستن به لجن بکشن رنگ پیرهنتو
شکستن تنو بستن دهنتو
گفتن به اونچه که نکردی اعتراف کن
مث ندا به عزا میشونیم مادرتو
ما مرز بین مرد و زنو خط زدیم
حتی به عشق مجید(مجید توکلی) روسری سر کردیم
حرفامون روشن بود و گوشاشون کر بود
همه درخت شدیم حکممون تبر بود
کوچه خیابونا همه بوی خون میداد
جلو چش رستم، سهراب جون میداد
دستی که قلم داشت و قلم کردن
به اسم خدا کشتن و قلع و قمع کردن
سالی که شیشه نوشابه بو کهریزک میداد
چقد دلم یه شکم سیر گریه می خواد
چقد وقتی که داد زدی قبطه خوردم
با تو شکنجه شدم و با تو مُردم
چقد مشت کوبیدم روی میز تحریر
چقد فحش دادم به هرچی تاریخ و تقدیر
دونه دونه شعرام همه رنگ خون داشت
مث یه شاهینی که تو قفس جنون داشت
سال بدی بود اما من و تو بد نبودیم
شکستن مارو ولی ما سرپا موندیم
به سلامتی هرچی سرو سبزه
هستیم سربالا این رمز نبضه
بودن ماست ،فردا آفتاب درمیاد
منم مث تو مطمئنم این روزا سر میاد
سال بد سال باد سال اشک و خون
سالی که پر از بغضه از فرطه جنون
سال من سال تو سال عشق و غرور
سال یه دست با رای سبز زیر ساطور

Şarkı sözü çevirisi

Kim oldu? Beklediğimiz zamanı hatırlıyor musun?
Çok fazla stresten sigara içmek
Belki de kaderimiz bagaja kilitlenmiştir.
Belki Pou bir mucize yapabilir.
İnandığımız ve istediğimiz şey.
Kötü bir konuşma değildi, çığlıktı.-
Boğazımıza tümör gibi bağlanmıştı.
Ama kimse çığlıklarımıza cevap vermedi.
Kötü bir yıldı, ama sen ve ben kötü değildik.
Bu bir testti. hiç rastlamadık.
Cevabın her zaman bir yumruk olmadığını öğrendik.
Onlar yaptı ve biz baton yedik ve onlar Sandys
Gömleğinin rengini lekelemeye çalıştılar.
Tenno'yu kır, kapa çeneni.
Yapmadığını itiraf etmeni söylediler.
Annen dediğimiz gibi yas tutuyoruz.
Bir erkek ve bir kadın arasındaki çizgiyi aştık.
Hatta Majid(Majid Tavakoli) başörtüsü sevgisine gittik
Biz açıktık ve kulakları sağırdı.
Hepimiz ağaçız. cezamız baltaydı.
Sokaklar kan kokuyordu.
Gözlerimin önünde, Sohrab öldü.
Kalem ve kalem olan El
Tanrı adına öldürüp kestiler.
O yıl soda bardağı Kahrizak gibi kokuyordu.
Sarımsak karnında ne kadar ağlamak istiyorum.
Ne zamandır bağırıyorsun?
Seninle işkence gördüm ve seninle öldüm.
Daktilo masasında ne kadar yumruk dövüldü
Ne kadar her tarih ve cum lanetledim
Şiirlerim kan rengine sahipti.
Delilik kafesindeki bir Şahin gibi.
Kötü bir yıldı, ama sen ve ben kötü değildik.
Ayrıldık ama ayağa kalktık.
Tüm yeşil salonlara.
Üst kata çıkıyoruz. bu bir darbe kodu.
Bu bizim varlığımız, yarın güneş doğacak.
Senin gibi, eminim bu günlerde olacak.
Kötü yıl rüzgar yıl gözyaşları ve kan
Delilik ecstasy dolu bir yıl
Benim yılım, Senin aşk ve gurur yılın.
Sal'in balta altında yeşil bir oy pusulası var.