Shai Hulud — To Bear The Brunt Of Many Blades şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Shai Hulud adlı sanatçının "To Bear The Brunt Of Many Blades" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Nothing that breathes is above betrayal.
Nothing that breathes is divine.
Out from the shadows, well-wisher.
The gleam of your blade gives you away.
Drawn from me, my smiling assassin,
Meet the blood that moved you-
The blood of encouragement
Spilling as common water.
They will serve you…
Long live the king.
Soak up to your arms in his blood.
Long live the king;
They will serve you well.
And you loyal friend, leave an ice pick in my neck as it were mine to keep.
How terribly cold.
I breathe, and count my shallow breaths.
Add another edge: Be sure to twist the blade.
If come one, come all of this, a celebration of treachery and scissored flesh.
Fall in, stain your steel in festive red-
Here, where the sheep are butchers.
A fresh patch of skin to pierce,
One cannot resist.
Unsteady steps.
Each waning, determined for purchase.
I am he who falters, stricken with one thousand blades.
With unsteady steps, I find my balance in deception.
Step by burning step.
Warm in the presence of malice.
Barefoot among a skulk of men.
Eyes ahead and taller still,
I never look back.
No.
I knew not your names.
I knew your numbers.
I knew you all too well.
Two blades for every inch of flesh.
Ensanguined.
This is that which did not kill me.
There’s always room for one more blade…
Not much a sight for sore eyes,
The harrowed form of living will:
Bent,
And black,
And so terribly cold.
There’s always strength for one last breath.
Şarkı sözü çevirisi
Nefes alan hiçbir şey ihanetin üstünde değildir.
Nefes alan hiçbir şey ilahi değildir.
Gölgelerden uzak dur, iyi dilek.
Kılıcın parıltısı seni ele veriyor.
Benden çizilmiş, gülümseyen suikastçım,
Seni hareket ettiren kanla tanış-
Teşvik kanı
Ortak su gibi dökülüyor.
Size hizmet edecekler…
Çok yaşa Kral.
Kollarına kadar onun kanını em.
Yaşasın Kral;
Size iyi hizmet edecekler.
Ve sen sadık bir dostsun, boynumda bir buz kıracağı bırak, tıpkı benim gibi.
Çok soğuk nasıl.
Nefes alıyorum ve sığ nefeslerimi sayıyorum.
Başka bir kenar ekleyin: bıçağı bükdüğünüzden emin olun.
Eğer biri gelirse, tüm bunlar, ihanet ve makas eti kutlaması.
İçeri gir, çeliğini şenlikli kırmızıya boya-
Burada, koyunların kasap olduğu yerde.
Delmek için taze bir cilt parçası,
Bir direnme.
Kararsız adımlar.
Her azalan, satın almak için belirlenir.
Ben titreyen, bin bıçakla vurulan biriyim.
Kararsız adımlarla dengemi aldatmada buluyorum.
Yanan adım adım.
Kötülük varlığında sıcak.
Bir sürü insan arasında yalınayak.
Gözler önde ve daha uzun hala,
Asla geriye bakmam.
Hayır.
İsimlerinizi bilmiyordum.
Sayılarını biliyordum.
Seni çok iyi tanıyordum.
Etin her santimi için iki bıçak.
Ensanguined.
Bu beni öldürmeyen şey.
Her zaman bir bıçak için yer vardır…
Boğaz gözleri için çok fazla bir manzara değil,
Yaşayan iradenin tırmık formu:
Bükülü,
Ve siyah,
Ve çok soğuk.
Son bir nefes için her zaman güç vardır.