Shaila Dúrcal — El Día Que Me Fui (Versión Banda) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Shaila Dúrcal adlı sanatçının "El Día Que Me Fui (Versión Banda)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
El dia que me fui
Me fui amandote
Contra mi voluntad
Te dije se acabo
Senti que me moria
Y quel cielo se cai
Y me trage el dolor
El dia que me fui
Todo se me apago
Maldije una y mil veces esta cruel traicion
Me diste el golpe bajo
El que hace tanto danio
Y pudre el corazon
Y hoy de repente de apareces
Y me suplicas que regrese
Despues de tanto humillacion
Ya no regreso
Aunque rueges
No regreso
Me repugnas
No seas necio
Ya estas muerto para mi
Ya no regreso
Tus mentiras y desprecios
Me an herido asta los huesos
Mejor largate de aqui
Ese dia que me fui
Volvi hacer feliz
Y hoy de repente de apareces
Y me suplicas que regrese
Despues de tanto humillacion
Ya no regreso
Aunque rueges
No regreso
Me repugnas
No seas necio
Ya estas muerto para mi
Ya no regreso
Tus mentiras y desprecios
Me an herido asta los huesos
Mejor largate de aqui
Ese dia que me fui
Volvi hacer feliz
Şarkı sözü çevirisi
Ayrıldığım gün
Seni sevmekten ayrıldım.
Benim isteğime karşı
Sana bittiğini söylemiştim.
Ölüyormuşum gibi hissettim.
Ve bu gökyüzü düşer
Ve bana acı çekiyor
Ayrıldığım gün
Hepsi gitti.
Bu acımasız ihaneti bir kez ve bin kez lanetledim
Düşük bana vurdu.
Bu kadar çok şey yapan danio
Ve kalbi çürütüyor
Ve bugün aniden ortaya çıkıyorsun
Ve geri dönmem için bana yalvarıyorsun.
Çok aşağılandıktan sonra
Artık geri dönmeyeceğim.
Yalvarsan bile
Geri dönmeyeceğim.
Beni iğrendiriyorsun
Saçmalama
Benim için zaten ölüsün.
Artık geri dönmeyeceğim.
Yalanlarınız ve hor görmeniz
Kemiklerimi incittim.
Daha iyi buradan.
O gün bıraktım
Mutlu kendimi tekrar yaptım
Ve bugün aniden ortaya çıkıyorsun
Ve geri dönmem için bana yalvarıyorsun.
Çok aşağılandıktan sonra
Artık geri dönmeyeceğim.
Yalvarsan bile
Geri dönmeyeceğim.
Beni iğrendiriyorsun
Saçmalama
Benim için zaten ölüsün.
Artık geri dönmeyeceğim.
Yalanlarınız ve hor görmeniz
Kemiklerimi incittim.
Daha iyi buradan.
O gün bıraktım
Mutlu kendimi tekrar yaptım