Silvio Rodríguez — Mujeres şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Silvio Rodríguez adlı sanatçının "Mujeres" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Me estremeció la mujer que empinaba a sus hijos
Hacia la estrella de aquella otra madre mayor
Y como los recogía del polvo teñidos
Para enterrarlos debajo de su corazón
Me estremeció la mujer del poeta, el caudillo
Siempre a la sombra y llenando un espacio vital
Me estremeció la mujer que incendiaba los trillos
De la melena invencible de aquel alemán
Me estremeció la muchacha
Hija de aquel feroz continente
Que se marchó de su casa
Para otra de toda la gente
Me han estremecido un montón de mujeres
Mujeres de fuego, mujeres de nieve
Pero lo que me ha estremecido
Hasta perder casi el sentido
Lo que a mi más me ha estremecido
Son tus ojitos, mi hija, son tus ojitos divinos
Me estremeció la mujer que parió once hijos
En el tiempo de la harina y un kilo de pan
Y los miró endurecerse mascando carijos
Me estremeció porque era mi abuela además
Me estremecieron mujeres
Que la historia anotó entre laureles
Y otras desconocidas, gigantes
Que no hay libro que las aguante
Me han estremecido un montón de mujeres
Mujeres de fuego, mujeres de nieve
Pero lo que me ha estremecido
Hasta perder casi el sentido
Lo que a mi más me ha estremecido
Son tus ojitos, mi hija, son tus ojitos divinos
(function ();
document.write ('
Şarkı sözü çevirisi
Çocuklarını iten kadın beni ürpertti.
Diğer yaşlı annenin yıldızına
Ve onları boyalı tozdan topladığı gibi
Onları kalbinin altına gömmek için
Şairin karısı, savaş lordu tarafından titredim
Her zaman gölgede ve yaşam alanını dolduruyor
Trillere ateş açan kadın beni ürpertti.
Bu alman'ın yenilmez yelesinden
Kıza titredim.
Bu vahşi kıtanın kızı
Evini kim terk etti
Tüm insanlardan biri için
Bir sürü kadın beni ürpertti.
Ateş kadınları, kar kadınları
Ama ne beni sarstı
Neredeyse anlamını kaybedene kadar
En çok sarstı beni ne
Onlar senin küçük gözlerin, kızım, onlar senin küçük ilahi gözlerin
11 çocuk doğuran kadın ürperdi oldu
Un ve bir kilo ekmek zamanında
Ve onların yemleri çiğnemelerini izledi
Büyükannem olduğu için titriyordum.
Kadınlar tarafından ürperdim
Bu tarih defne arasında attı
Ve diğer bilinmeyen devler
O duramaz hiçbir kitap onları
Bir sürü kadın beni ürpertti.
Ateş kadınları, kar kadınları
Ama ne beni sarstı
Neredeyse anlamını kaybedene kadar
En çok sarstı beni ne
Onlar senin küçük gözlerin, kızım, onlar senin küçük ilahi gözlerin
(işlev ();
belge.yazmak ('