Skinny Puppy — Sore In a Masterpiece / Dead Of Winter şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Skinny Puppy adlı sanatçının "Sore In a Masterpiece / Dead Of Winter" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Never in fear
Follow round
Redder roar flare
Lock 'em in sight
I’m sore in a masterpiece
And I creep creep creep
Creep creep creep for a solid place
Ooh, you’re frightened of reality
Insomnia stands by me with glee
Oh, sore in a masterpiece
And I creep creep creep
Creep creep creep for a solid place
Urchin legion
In the night time
Fortune all (off?) feasts
Faschists for peace
That’s reason I fashioned darkness
Lot of love lost over all costs
I’m sore in a masterpiece
And I creep creep creep
Creep creep creep for a solid place
Ooh, you’re frightened of reality
Insomnia stands by me with glee
(shot?/shock?)
I’m sore in a masterpiece
And I creep creep creep
Creep creep creep for a solid place
Ooh, you’re frightened of reality
Insomnia stands by me with glee
(I'm all better?)
Forget it forget it Cry (for sanity? yourself to sleep? us inbetween? your savage way?)
I’m sore in a masterpiece
It’s not my fault
(stuff in background distorted)
«watch closely»
«closer (closer, closer,…)»
It’s Christ
It’s Christmas eve
October bleak and desolate
There’s frost murder in my (?) room
And still the pennies earned
The blood stained windows of night
It’s always Christmas here for my dead of winter
I gaze into the (nursery?/rosary?)
I speak where is the vision
(decost?) and pray to priests in the dead of winter
The heart is (felt a?/smelt a?/smells of?) birds out of place
A paradise to call perfection
Theatre, intrigue all fair in the dead of winter
A place to hold you in disguised to live a shack
A memory that’s what comedians are for
Reflection, reflection in my heart
The river of (?) swallow them?
To melt them enters love
Dead head dont worry
Become submerged repression (surge?/serve?) the church dead of…
winter, winter… cold
Here sauce is cold cold again again again I They think the hot spot (? sent here and then?)
They dont know what its like to live fuck
I’m not against (?) priest (?) hollow (?) dead don’t (?)dead love (?)

Şarkı sözü çevirisi

Asla korku içinde
Turu takip et
Kırmızı kükreme flare
Onları görünürde kilitleyin
Bir başyapıtta ağrıyorum
Ve ben sürünme sürünme sürünme
Sürünme sürünme sürünme için bir katı yer
Gerçeklikten korkuyorsun.
Uykusuzluk sevinçle yanımda duruyor
Oh, bir başyapıtta boğaz
Ve ben sürünme sürünme sürünme
Sürünme sürünme sürünme için bir katı yer
Kestanesi lejyonu
Gece vakti
Fortune tüm (kapalı?) ziyafetler
Barış için Faschists
Karanlık moda ben de bu nedenle
Aşk çok tüm kayıp maliyetleri üzerinden
Bir başyapıtta ağrıyorum
Ve ben sürünme sürünme sürünme
Sürünme sürünme sürünme için bir katı yer
Gerçeklikten korkuyorsun.
Uykusuzluk sevinçle yanımda duruyor
(vurdu?/ şok mu?)
Bir başyapıtta ağrıyorum
Ve ben sürünme sürünme sürünme
Sürünme sürünme sürünme için bir katı yer
Gerçeklikten korkuyorsun.
Uykusuzluk sevinçle yanımda duruyor
(Ben daha iyiyim?)
Unut onu ağlamayı unut (akıl sağlığı için? uyuyabilmek için? bize nedir? senin vahşi tarzın mı?)
Bir başyapıtta ağrıyorum
Benim suçum değil
(arka planda bozuk şeyler)
"yakından izle»
"daha yakın (daha yakın, daha yakın,…)»
Bu İsa
Noel arifesi
Ekim kasvetli ve ıssız
Frost cinayeti var.) odalı
Ve yine de pennies kazandı
Gecenin kan lekeli pencereleri
Her zaman Noel benim kış ölümüm için burada
Ben (kreş?/ tesbih?)
Görüşün nerede olduğunu söylüyorum.
(decost?) ve kışın ölülerinde rahiplere dua et
Kalp (bir keçe?/ smelt a?/ kokuyor mu?) kuşlar yersiz
Mükemmellik aramak için bir cennet
Tiyatro, entrika tüm adil kışın ölü
Bir kulübede yaşamak için kılık değiştirmiş bir yerde tutmak için bir yer
Komedyenlerin ne için olduğu bir anı
Yansıma, kalbimdeki yansıma
Nehir (?) onları yutmak?
Onları eritmek için aşka girer
Ölü kafa endişelenme
Su basmış bir baskı ol (dalgalanma?/ hizmet?) kilise öldü…
kış, kış ... soğuk
Burada sos soğuk soğuk tekrar tekrar tekrar sıcak nokta olduğunu düşünüyorum (? buraya ve sonra gönderildi mi?)
Onlar dont bilmek ne onun sevmek için canlı Sikme
Ben karşı değilim (?) rahip (?) içi boş (?) ölü yok (?) ölü aşk (?)