Smokie — Always The Last To Know şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Smokie adlı sanatçının "Always The Last To Know" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Unknown
Miscellaneous
Heres To The Last To Die
Here’s to the Last to Die
Hunter)
We meet 'neath the sounding rafters
And the walls around are bare;
As they echo to our laughter
'Twould not seem that the dead were there
So stand to your glasses steady
'Tis all we have left to prize
Quaff a cup to the dead already
And one to the next who dies
Who dreads to the dead returning
Who shrinks from that sable shore
Where the high and haughty yearning
Of the souls will be no more?
Cho:
Cut off from the land that bore us
Betrayed by the land we find
When the brightest have gone before us
And the dullest remain behind
Cho:
There’s a mist on the glass congealing
'Tis the hurricane’s fiery breath
And 'tis thus that the warmth of feeling
Turns ice in the grasp of death
Cho:
There is many a head that is aching
There is many a cheek that is sunk
There is many a heart that is breaking
Must burn with the drinks we have drunk
Cho:
There is not time for repentance
'Tis folly to yield to despair
When a shudder may finish a sentence
Or death put an end to a prayer
Cho:
Time was when we frowned on others
We thought we were wiser then;
But now let us all be brothers
For we never may meet again
Cho:
But a truce to this mournful story
For death is a distant friend
So here’s to a life of glory
And a laurel to crown each end
Cho:
@death @war @soldier
Filename[ LASTMAN
RG
===DOCUMENT BOUNDARY===
Şarkı sözü çevirisi
Bilinmeyen
Çeşitli
Heres To The Last To Die
Son için burada Ölmek
Avcı)
Biz karşılamak ' neath sondaj kirişleri
Ve etraftaki duvarlar çıplak;
Onlar bizim kahkaha yankılanan gibi
Ölülerin orada olduğunu düşünemezdim.
Bu yüzden gözlüklerinizi sabit tutun
'Ödülü için gereken tüm Tis
Ölene kadar bir bardak iç.
Ve bir sonrakine kim ölür
Kim ölülere geri dönmekten korkar
O sable kıyısından kim küçülür
Nerede yüksek ve kibirli özlem
Artık ruhlar olmayacak mı?
Cho:
Bizi doğuran topraklardan koptu
Bulduğumuz toprak tarafından ihanete uğradı
En parlak bizden önce gittiğinde
Ve en aptal geride kaldı
Cho:
Camın üzerinde bir sis var.
Kasırganın ateşli nefesi.
Ve bu yüzden duyguların sıcaklığı
Ölümün kavrayışında buz döner
Cho:
Çok fazla kafa ağrıyor
Batmış bir çok yanak var
Kırılan birçok kalp var
İçtiğimiz içkilerle birlikte yanmalıyız.
Cho:
Tövbe etmek için zaman yok
Umutsuzluğa boyun eğmek aptallıktır.
Bir titreme bir cümleyi ne zaman bitirebilir
Ya da ölüm bir duaya son verdi
Cho:
Zaman, başkalarına kaşlarını çattığımız zamandı
O zaman daha akıllı olduğumuzu düşündük.;
Ama şimdi hepimiz kardeş olalım
Çünkü bir daha asla karşılaşamayız.
Cho:
Ama bu kederli hikayeye ateşkes
Çünkü ölüm uzak bir arkadaştır
Bu yüzden zafer dolu bir hayata içelim
Ve her iki ucu taçlandırmak için bir defne
Cho:
@ ölüm @savaş @ asker
Dosya adı [LASTMAN
RG
= = = BELGE SINIRI===