Sons of Perdition — Psalm of Nod şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Sons of Perdition adlı sanatçının "Psalm of Nod" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Wade in the water…
Wade in the water, children.
Wade in the water…
For God is gonna trouble that water.
The sea is blood, the moon is bone.
(God is gonna trouble the water.)
I walk this highway all alone.
(God is gonna trouble that water.)
No coat, no food, no automobile.
(God is gonna trouble the water.)
Jesus alone knows how I feel.
(God is gonna trouble that water.)
Wade in the water…
Wade in the water, children.
Wade in the water…
God is gonna trouble that water.
See that town all bathed in dust?
(God is gonna trouble the water.)
Nobody in this world I trust.
(God is gonna trouble that water.)
Holes worn through my Sunday shoes.
(God is gonna trouble the water.)
I got them low-down Judas blues.
(God is gonna trouble that water.)
Wade in the water…
Wade in the water, children.
Wade in the water…
God is gonna trouble that water.
The air is hot, the water’s cold,
What lurks beneath is ages old.
See that man who holds the key?
He chained that Beast now sets it free.
Wade in the water…
Wade in the water, children.
Wade in the water…
For God is gonna trouble that water.
The pews are empty, folks moved on.
(God is gonna trouble the water.)
Despair has gripped me by the bones.
(God is gonna trouble that water.)
I lay down on those tracks to die.
(God is gonna trouble the water.)
That train, it’s a-coming by and by.
(God is gonna trouble that water.)
That’s right.
Wade in the water…
Wade in the water, children.
Wade in the water…
For God is gonna trouble that water.
God is gonna trouble that water.
Şarkı sözü çevirisi
Suda Wade…
Suya dalın, çocuklar.
Suda Wade…
Çünkü Tanrı suyun canını sıkacak.
Deniz kan, ay kemik.
(Tanrı suyu rahatsız edecek.)
Bu otoyolda tek başıma Yürüyorum.
(Tanrı bu suyu rahatsız edecek.)
Ceket yok, yiyecek yok, araba yok.
(Tanrı suyu rahatsız edecek.)
Sadece İsa nasıl hissettiğimi biliyor.
(Tanrı bu suyu rahatsız edecek.)
Suda Wade…
Suya dalın, çocuklar.
Suda Wade…
Tanrı suyun canını sıkacak.
Şu tozlu kasabayı görüyor musun?
(Tanrı suyu rahatsız edecek.)
Bu dünyada kimseye güvenmiyorum.
(Tanrı bu suyu rahatsız edecek.)
Pazar ayakkabılarımda delikler vardı.
(Tanrı suyu rahatsız edecek.)
Şu alçak Judas blues'lardan aldım.
(Tanrı bu suyu rahatsız edecek.)
Suda Wade…
Suya dalın, çocuklar.
Suda Wade…
Tanrı suyun canını sıkacak.
Hava sıcak, su soğuk,
Aşağıda gizlenen şey çok eskidir.
Anahtarı tutan adamı görüyor musun?
O canavarı zincirledi ve şimdi onu serbest bıraktı.
Suda Wade…
Suya dalın, çocuklar.
Suda Wade…
Çünkü Tanrı suyun canını sıkacak.
Banklar boş, insanlar hayatına devam etti.
(Tanrı suyu rahatsız edecek.)
Umutsuzluk beni kemiklerle sardı.
(Tanrı bu suyu rahatsız edecek.)
Ölmek için o raylara uzandım.
(Tanrı suyu rahatsız edecek.)
O tren, gelip geçiyor.
(Tanrı bu suyu rahatsız edecek.)
Bu doğru.
Suda Wade…
Suya dalın, çocuklar.
Suda Wade…
Çünkü Tanrı suyun canını sıkacak.
Tanrı suyun canını sıkacak.