Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Angel of the Golden Fountain şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows adlı sanatçının "Angel of the Golden Fountain" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Fühl' ich mich einsam und allein,
Nehm' ich ein Glas und Pinkel hinein,
Und führ' ich es dann zu meinen Lippen hin,
Weiß ich, dass ich niemals alleine bin.
Schönheit kommt wahrlich stets von Innen her,
Darum in ein Glas ich meine Blase entteer,
Und ist mein Geschmeide auch dem Silber angetraut,
So spür ich dies Gold doch so gern auf meiner Haut…
Merkt auf, ich bin reich, eine Feenkönigin,
Trag' ich doch einen unermesslichen Schatz in mir drin;
Ob taugleich am Morgen als Labsal abends spät,
Ja, Tröpfchen für Tröpfchen ist hier alles Qualität.
Ach, fühl' ich mich mal einsam und ganz fürchterlich allein,
Ja, dann nehm ich mir ein Glas und pinkel flugs hinein,
Und führ' ich es dann noch huldvoll zu den Lippen hin,
Ja, dann weiß ich ganz genau, dass ich nie allein bin.
Bisweilen bernsteinfarben und dann wieder kristallklar,
Ach, mein himmlischer Urin ist mir Ambrosia,
Funkelnd wie ein Wunderwerk im ersten Sonnenlicht,
Sein warmer Glanz, ein Engelschauch, auf Körper und Gesicht.
Sieh', mein kugelrunder Wattebausch, wie er flauschig weich in das Perlenreich
taucht;
Und herzt Du den Zauber zu nächtlicher Stund sind Wunden bald fort,
und Du fühlst Dich gesund.
Ach fühl' ich mich mal einsam und allein, dann nehm' ich mir ein Glas und
Pinkel hinein,
Und führ' ich es dann zu meinen Lippen hin, dann weiß ich ganz genau,
dass ich niemals alleine bin.
Şarkı sözü çevirisi
Yalnız ve yalnız hissediyorum,
İçinde cam ve işemem lazım,
Ve sonra onu dudaklarıma götürüyorum,
Asla yalnız olmadığımı biliyorum.
Güzellik gerçekten her zaman içeriden gelir,
Bu nedenle, bir bardakta benim mesane entteer,
Ve mücevherlerim de gümüşle evleniyor mu,
Bu yüzden bu Altın hissediyorum ama cildimde çok mutlu…
Dikkat et, Ben Zenginim, bir peri Kraliçesi,
İçimde büyük bir hazine taşıyorum;
Akşam geç saatlerde bir ferahlık olarak sabah taugleich olsun,
Evet, damlacık damlacık burada tüm kalitedir.
Oh, kendimi yalnız ve çok yalnız hissediyorum,
Evet, o zaman bir bardak alıp içine işeyeceğim.,
Ve sonra nezaketle dudaklarına götürüyorum,
Evet, o zaman asla yalnız olmadığımı çok iyi biliyorum.
Bazen kehribar ve sonra tekrar kristal berraklığında,
Oh, benim cennetsel idrarım benim için Ambrosia,
İlk güneş ışığında bir mucize gibi parıldıyor,
Sıcak parıltısı, bir meleğin gülümsemesi, vücut ve yüz.
Bak, benim yuvarlak pamuk topu, o inci krallığında yumuşak kabarık olarak
tezgahlar;
Ve geceleri büyüyü duyarsan, yaralar yakında gitmiş olacak,
ve sağlıklı hissediyorsun.
Oh, kendimi yalnız ve yalnız hissediyorum, sonra bir bardak alıyorum ve
Çiş,
Ve eğer dudaklarıma getirirsem, o zaman tam olarak biliyorum,
asla yalnız olmadığımı.