Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — The City in the Sea şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows adlı sanatçının "The City in the Sea" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Lo! death has reared himself throne
In a strange city lying alone
Far down within the dim west
Where the good and the bad
And the worst and the best
Have gone to their eternal rest.
There shrines and palaces and towers
Time-eaten towers that tremble not
Resemble nothing that is ours
Around, by lifting winds forgot
Resignedly beneath the sky
The melancholy waters lie.
No rays from the holy heaven come down
On the long night-time of that town
But light from out the lurid sea
Streams up the turrets silently
Gleams up the pinnacles far and free
Up domes, up spires, up kingly halls
Up fanes, up Babylon, like walls
Up shadowy long-forgotten bowers
Of sculptured ivy and stone flowers.
Up many and many a marvellous shrine
Whose wreathed friezes intertwine
The viol, the violet and the vine
Resignedly beneath the sky
The melancholy waters lie
So blend the turrets and shadows there
That all seem pendulous in air
While from a proud tower in the town
Death looks gigantically down.
There open fanes and gaping graves
Yawn level with luminous waves
But not the riches there that lie
In each idol’s diamond eye
Not the gaily-jewelled dead
Tempt the waters from their bed
For no ripples curl, alas!
Along that wilderness of glass
No swellings tell that winds may be Upon some far-off happier sea
No heavings hint winds have been
On seas less hideously serene.
But lo! a stir in the air
The wave, there is a movement there
As if towers had thrust aside
In slightly sinking the dull tide
As if their tops had feebly given
A void within the filmy heaven.
The waves have now a redder glow
The hours are breathing faint and low
And when, amid no earthly moans
Down, down that town shall settle hence
Hell, rising from a thousand thrones
Shall do it reverence.

Şarkı sözü çevirisi

Lo! ölüm kendini tahta çıkardı
Yalnız yatan garip bir şehirde
Loş Batı içinde çok aşağı
İyi ve kötü nerede
Ve en kötüsü ve en iyisi
Ebedi istirahatlerine gittiler.
Tapınaklar, saraylar ve kuleler var
Titreyen zaman yemiş kuleler değil
Bu bizim hiçbir şey anlayamadan
Etrafında, rüzgarları kaldırarak unuttum
Gökyüzünün altında istifa etti
Melankolik sular yalan söylüyor.
Kutsal cennetten gelen ışınlar aşağı inmez
O şehrin uzun gecesinde
Ama uğursuz denizden gelen ışık
Sessizce taretleri akar
Parıldıyor kadar pinnacles uzak ve ücretsiz
Kubbeler Yukarı, kuleler Yukarı, Kral salonları Yukarı
Yukarı fanes, Yukarı Babil, duvarlar gibi
Gölgeli uzun zamandır unutulmuş bowers
Heykel sarmaşık ve taş çiçekler.
Çok ve çok muhteşem bir tapınak
Kimin çelenkli frizler iç içe
Viol, menekşe ve asma
Gökyüzünün altında istifa etti
Melankoli suları yalan
Bu yüzden taretleri ve gölgeleri karıştırın
Hepsi havada sarkık görünüyor
Şehirde gururlu bir kuleden iken
Ölüm gigantically aşağı görünüyor.
Açık fanes ve şaşkın mezarlar var
Işık dalgaları ile esneme seviyesi
Ama orada yatan zenginlik değil
Her idolün elmas gözünde
Neşeli mücevherli ölüler değil
Yataklarından suları cezbetmek
Dalgaların kıvrılması için, ne yazık ki!
Bu vahşi cam boyunca
Rüzgarlar kadar biraz olsun bu şişkinlik yok deniz mutlu olduğunu söyle-
Hiçbir gökler ipucu rüzgarlar olmuştur
Denizlerde daha az iğrenç sakin.
Ama lo! havada bir heyecan
Dalga, orada bir hareket var
Sanki kuleler bir kenara itilmiş gibi
Biraz donuk gelgit batan
Sanki üstleri zayıf bir şekilde verilmiş gibi
Film cenneti içinde bir boşluk.
Dalgalar şimdi daha kırmızı bir parıltıya sahip
Saatler soluk ve düşük nefes alıyor
Ve ne zaman, hiçbir dünyevi inliyor arasında
Aşağı, Aşağı, bu kasaba buradan yerleşecek
Cehennem, bin tahttan yükseliyor
Bunu saygılarımla yapacağım.