Сосо Павлиашвили — Добрый вечер şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Сосо Павлиашвили adlı sanatçının "Добрый вечер" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Вот и стали мы немного старше, только ты ничуть не унывай.
Старость нам рукой еще не машет, у нас с тобой все впереди, ты так и знай.
В людях мудрость копится годами, только бы не старилась душа.
Жизнь, увы, трагична временами, но ведь она, как не крути, так хороша.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Я тебе желаю счастья и столетья сердца стук.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Добрый вечер, слышится вокруг.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Я тебе желаю счастья и столетья сердца стук.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Добрый вечер, слышится вокруг.
Добрый вечер, слышится вокруг.
Пусть в глазах твоих искрится радость и приумножается Земля,
Чтоб в делах удача улыбалась и были верными всегда твои друзья.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Я тебе желаю счастья и столетья сердца стук.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Добрый вечер, слышится вокруг.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Я тебе желаю счастья и столетья сердца стук.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Добрый вечер, слышится вокруг.
Добрый вечер, слышится вокруг.
Добрый вечер, добрый вечер.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Я тебе желаю счастья и столетья сердца стук.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Добрый вечер, слышится вокруг.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Я тебе желаю счастья и столетья сердца стук.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, милый друг,
Добрый вечер, слышится вокруг.
Добрый вечер, слышится вокруг.
Добрый вечер!
Şarkı sözü çevirisi
Bu yüzden biraz daha yaşlandık, ama sen hiç cesaretini kırma.
Yaşlılık elimizi sallamıyor, önümüzde her şey var, biliyorsun.
İnsanlarda bilgelik yıllarca birikir, ancak ruh yaşlanmaz.
Hayat, ne yazık ki, zaman zaman trajiktir, ama sonuçta, o kadar iyi değil.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
Sana mutluluk ve kalp vurma yüzyıllar diliyorum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
İyi akşamlar, etrafta duydum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
Sana mutluluk ve kalp vurma yüzyıllar diliyorum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
İyi akşamlar, etrafta duydum.
İyi akşamlar, etrafta duydum.
Gözlerinde sevinç ışıltı ve arazi çarpın,
Böylece iş şans gülümsedi ve her zaman arkadaşların sadık oldu.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
Sana mutluluk ve kalp vurma yüzyıllar diliyorum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
İyi akşamlar, etrafta duydum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
Sana mutluluk ve kalp vurma yüzyıllar diliyorum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
İyi akşamlar, etrafta duydum.
İyi akşamlar, etrafta duydum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
Sana mutluluk ve kalp vurma yüzyıllar diliyorum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
İyi akşamlar, etrafta duydum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
Sana mutluluk ve kalp vurma yüzyıllar diliyorum.
İyi akşamlar, iyi akşamlar, iyi akşamlar, sevgili arkadaşım,
İyi akşamlar, etrafta duydum.
İyi akşamlar, etrafta duydum.
İyi akşamlar!