Stephen Sondheim — A Little Priest şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Stephen Sondheim adlı sanatçının "A Little Priest" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
MRS. LOVETT:
Seems a downright shame…
TODD: Shame?
LOVETT:
Seems an awful waste…
Such a nice, plump frame
Wot’s 'is name has…
Had…
Has!
Nor it can’t be traced…
Bus’ness needs a lift,
Debts to be erased…
Think of it as thrift,
As a gift,
If you get my drift!
No?
Seems an awful waste…
I mean, with the price of meat
What it is,
When you get it,
If you get it…
TODD: HAH!
LOVETT:
Good, you got it!
Take, for instance, Mrs. Mooney and her pie shop!
Bus’ness never better using only pussycats and toast!
And a pussy’s good for maybe six or seven at the most!
And I’m sure they can’t compare as far as taste!
TODD:
Mrs. Lovett, what a charming notion
LOVETT:
Well, it does seem a waste…
TODD:
Eminently practical
And yet appropriate as always!
LOVETT:
It’s an idea…
TODD:
Mrs. Lovett, how I’ve lived
Without you all these years, I’ll never know!
How delectable!
Also undetectable!
LOVETT:
Think about it!
Lots of other gentlemen’ll
Soon be comin' for a shave,
Won’t they?
Think of All them
Pies!
TODD:
How choice!
How
Rare!
TODD:
For what’s the sound of the world out there?
LOVETT:
What, Mr. Todd?
What, Mr. Todd?
What is that sound?
TODD:
Those crunching noises pervading the air!
LOVETT:
Yes, Mr. Todd!
Yes, Mr. Todd!
Yes, all around!
TODD:
It’s man devouring man, my dear!
BOTH:
And who are we to deny it in here?
TODD: (spoken) These are desperate times,
Mrs. Lovett, and desperate measures are called for!
LOVETT: Here we are, now! Hot out of the oven!
TODD: What is that?
LOVETT:
It’s priest. Have a little priest.
TODD:
Is it really good?
LOVETT:
Sir, it’s too good, at least!
Then again, they don’t commit sins of the flesh,
So it’s pretty fresh.
TODD:
Awful lot of fat.
LOVETT:
Only where it sat.
TODD:
Haven’t you got poet, or something like that?
LOVETT:
No, y’see, the trouble with poet is
'Ow do you know it’s deceased?
Try the priest!
TODD: (spoken) Heavenly!
Not as hearty as bishop, perhaps,
But then again, not as bland as curate, either!
LOVETT:
And good for business, too -- always leaves you wantin' more!
Trouble is, we only get it on Sundays!
Lawyer’s rather nice.
TODD:
If it’s for a price.
LOVETT:
Order something else, though, to follow,
Since no one should swallow it twice!
TODD:
Anything that’s lean.
LOVETT:
Well, then, if you’re British and loyal,
You might enjoy Royal Marine!
Anyway, it’s clean.
Though of course, it tastes of wherever it’s been!
TODD:
Is that squire,
On the fire?
LOVETT:
Mercy no, sir, look closer,
You’ll notice it’s grocer!
TODD:
Looks thicker,
More like vicar!
LOVETT:
No, it has to be grocer --
It’s green!
TODD:
The history of the world, my love --
LOVETT:
Save a lot of graves,
Do a lot of relatives favors!
TODD:
Is those below serving those up above!
LOVETT:
Ev’rybody shaves,
So there should be plenty of flavors!
TODD:
How gratifying for once to know
BOTH:
That those above will serve those down below!
LOVETT: (spoken) Now let’s see, here… We’ve got tinker.
TODD: Something… pinker.
LOVETT: Tailor?
TODD: Paler.
LOVETT: Butler?
TODD: Subtler.
LOVETT: Potter?
TODD: Hotter.
LOVETT: Locksmith?
Lovely bit of clerk.
TODD:
Maybe for a lark.
LOVETT:
Then again there’s sweep
If you want it cheap
And you like it dark!
Try the financier,
Peak of his career!
TODD:
That looks pretty rank.
LOVETT:
Well, he drank,
It’s a bank
Cashier.
Never really sold.
Maybe it was old.
TODD:
Have you any Beadle?
LOVETT:
Next week, so I’m told!
Beadle isn’t bad till you smell it and
Notice 'ow well it’s been greased…
Stick to priest!
(spoken) Now then, this might be a little bit stringy,
But then of course it’s… fiddle player!
TODD: No, this isn’t fiddle player -- it’s piccolo player!
LOVETT: 'Ow can you tell?
TODD: It’s piping hot!
LOVETT: Then blow on it first!
TODD:
The history of the world, my sweet --
LOVETT:
Oh, Mr. Todd,
Ooh, Mr. Todd,
What does it tell?
TODD:
Is who gets eaten, and who gets to eat!
LOVETT:
And, Mr. Todd,
Too, Mr. Todd,
Who gets to sell!
TODD:
But fortunately, it’s also clear
BOTH:
That ev’rybody goes down well with beer!
LOVETT: (spoken)
Since marine doesn’t appeal to you, 'ow about… rear admiral?
TODD: Too salty. I prefer general.
LOVETT: With, or without his privates? «With» is extra.
TODD: What is that?
LOVETT:
It’s fop.
Finest in the shop.
And we have some shepherd’s pie peppered
With actual shepherd on top!
And I’ve just begun --
Here’s the politician, so oily
It’s served with a doily,
Have one!
TODD:
Put it on a bun.
Well, you never know if it’s going to run!
LOVETT:
Try the friar,
Fried, it’s drier!
TODD:
No, the clergy is really
Too coarse and too mealy!
LOVETT:
Then actor,
That’s compacter!
TODD:
Yes, and always arrives overdone!
I’ll come again when you have JUDGE on the menu!
LOVETT: (spoken) Wait! True, we don’t have judge yet,
But we’ve got something you might fancy even better.
TODD: What’s that?
LOVETT: Executioner!
TODD:
Have charity towards the world, my pet!
LOVETT:
Yes, yes, I know, my love!
TODD:
We’ll take the customers that we can get!
LOVETT:
High-born and low, my love!
TODD:
We’ll not discriminate great from small!
No, we’ll serve anyone,
Meaning anyone,
BOTH:
And to anyone
At all!
Şarkı sözü çevirisi
BAYAN LOVETT.:
Ne yazık. …
TODD: Utanç?
LOVETT.:
İsraftır bu bence …
Böyle güzel, tombul bir çerçeve
Wot's ' is name has…
Vardı…
Has!
Ne de takip edilemez…
Bus'ness bir asansör ihtiyacı var,
Silinecek borçlar…
Tasarruf olarak düşünün,
Bir hediye olarak,
Eğer beni anlıyorsan!
Hayır?
İsraftır bu bence …
Yani, etin fiyatı ile
Ne olduğunu,
Onu elde ettiğinde ,
Eğer alırsan…
TODD: HAH!
LOVETT.:
Güzel, başardın!
Örneğin, Bayan Mooney ve pasta dükkanını ele alalım!
Bus'ness asla daha iyi sadece pussycats ve tost kullanarak!
Ve bir kedi en fazla altı ya da yedi için iyidir!
Ve eminim ki tadı kadar kıyaslayamazlar!
TODD.:
Bayan Lovett, ne büyüleyici bir fikir.
LOVETT.:
Bu gerçekten zaman kaybı gibi görünüyor…
TODD.:
Son derece pratik
- Değil mi!
LOVETT.:
Bir fikir…
TODD.:
Bayan Lovett, nasıl yaşadım
Bunca yıl sensiz asla bilemeyeceğim!
Nefis nasıl!
Ayrıca tespit edilemez!
LOVETT.:
Bir düşün!
Bir sürü beyefendinin olacak.
Yakında tıraş olmak için geliyor,
Değil mi?
Tüm bunları düşün
Turta!
TODD.:
Nasıl bir seçim!
Nasıl
Nadir!
TODD.:
Dışarıdaki dünyanın sesi ne için?
LOVETT.:
Ne, Bay Todd?
Ne, Bay Todd?
O ses ne?
TODD.:
Bu çatırdayan sesler havaya nüfuz ediyor!
LOVETT.:
Evet, Bay Todd!
Evet, Bay Todd!
Evet, her yerde!
TODD.:
İnsan insanı yutuyor, canım!
İKİ:
Ve biz kimiz ki burada inkar ediyoruz?
Bunlar umutsuz zamanlar.,
Bayan Lovett, ve umutsuz önlemler gerekiyor!
LOVETT: İşte buradayız, şimdi! Fırından sıcak çıktı!
TODD: bu Nedir?
LOVETT.:
Bu rahip. Küçük bir rahip al.
TODD.:
Gerçekten iyi mi?
LOVETT.:
Efendim, bu çok iyi, en azından!
Öte yandan, etin günahlarını işlemiyorlar,
Yani oldukça taze.
TODD.:
Yağ berbat bir şey.
LOVETT.:
Sadece oturduğu yerde.
TODD.:
Sende şair falan yok mu?
LOVETT.:
Hayır, şairin sorunu şu:
Ölmüş olduğunu biliyor musun?
Rahibi dene!
Cennet gibi!
Belki de bishop kadar içten değil.,
Ama yine de, küratörlük kadar mülayim değil!
LOVETT.:
Ve iş için de iyi - her zaman daha fazlasını istiyorsun!
Sorun şu ki, sadece pazar günleri alıyoruz!
Avukat oldukça iyi.
TODD.:
Eğer bir bedeli varsa.
LOVETT.:
Yine de, takip etmek için başka bir şey sipariş edin,
Çünkü kimse iki kez yutmamalı!
TODD.:
Yalın olan her şeyi.
LOVETT.:
Peki, o zaman, Eğer İngiliz ve sadıksan,
Kraliyet Denizinin tadını çıkarabilirsiniz!
Her neyse, temiz.
Tabii ki, nerede olursa olsun tadı!
TODD.:
Bu Bey mi,
Yangında mı?
LOVETT.:
Mercy hayır efendim, daha yakından bakın.,
Bakkal olduğunu fark edeceksiniz!
TODD.:
Daha kalın görünüyor,
Daha çok papaz gibi!
LOVETT.:
Hayır, bakkal olmalı. --
Yeşil!
TODD.:
Dünya Tarihi, aşkım --
LOVETT.:
Bir sürü mezar Kaydet,
Akrabalarınıza çok fazla iyilik yapın!
TODD.:
Aşağıda olanlar yukarıdakilere hizmet ediyor mu?
LOVETT.:
Ev'rybody tıraş,
Bu yüzden çok fazla lezzet olmalı!
TODD.:
Bir kez bilmek için ne kadar sevindirici
İKİ:
Yukarıdakiler aşağıda olanlara hizmet edecek!
Bakalım, burada tinker var.
TODD: bir Şey... pinker.
LOVETT: Terzi?
TODD: Solgun.
LOVETT: Butler?
TODD: İnce.
LOVETT: Potter?
TODD: Sıcak.
LOVETT: Çilingir?
Çok hoş bir katip.
TODD.:
Belki bir lark için.
LOVETT.:
Sonra tekrar süpürme var
Eğer ucuz istiyorsanız
Ve karanlığı seviyorsun!
Finansör deneyin,
Kariyerinin Zirvesi!
TODD.:
Bu oldukça sıradan görünüyor.
LOVETT.:
Şey, o içti,
Bu bir banka.
Kasiyer.
Hiç satmadım.
Belki de eskiydi.
TODD.:
Hiç Beadle var mı?
LOVETT.:
Gelecek hafta, öyle söylendi!
Beadle koklayana kadar o kadar da kötü değil.
Dikkat edin 'ooo iyi yağlanmış oldu …
Sopa rahibe!
şimdi, bu biraz lifli olabilir.,
Ama sonra tabii ki... kemancı!
TODD: Hayır, bu kemancı değil, piccolo oyuncusu!
LOVETT: "Ah söyleyebilir misin?
TODD: sıcak boru değil!
LOVETT: Sonra ilk darbe!
TODD.:
Dünya Tarihi, tatlım --
LOVETT.:
Bay Todd.,
Bay Todd.,
Ne anlatıyor?
TODD.:
Kim yenir ve kim yenir!
LOVETT.:
Ve Bay Todd.,
Siz De Bay Todd.,
Kim satacak!
TODD.:
Ama neyse ki, bu da açık
İKİ:
Bu herkes bira ile iyi gider!
LOVETT: (konuşulan)
Beri deniz tipin, 'hakkında... tuğamiral ow değil mi?
TODD: Çok tuzlu. General'i tercih ederim.
Erleriyle mi yoksa erleriyle mi? » İle " ekstradır.
TODD: bu Nedir?
LOVETT.:
Bu fop.
Dükkandaki en iyi.
Ve biraz çoban pastası biberli
Üstte gerçek bir çoban ile!
Ve daha yeni başladım --
İşte politikacı, çok yağlı
Bir peçete ile servis edilir,
Bir tane al!
TODD.:
Bir çörek üzerine koyun.
Eğer çalıştırmak için gidiyor, hiç belli olmaz!
LOVETT.:
Keşişi dene.,
Kızarmış, daha kuru!
TODD.:
Hayır, din adamları gerçekten
Çok kaba ve çok mealy!
LOVETT.:
Sonra aktör,
Bu daha kompakt!
TODD.:
Evet, ve her zaman abartılı geliyor!
Menüde yargıç olduğunda tekrar geleceğim!
LOVETT: (sözlü) Bekle! Doğru, henüz bir yargıcımız yok,
Ama elimizde daha çok isteyebileceğin bir şey var.
TODD: bu Nedir?
LOVETT: Cellat!
TODD.:
Dünyaya merhamet et, evcil hayvanım!
LOVETT.:
Evet, Evet, biliyorum, aşkım!
TODD.:
Alabileceğimiz müşterileri alacağız!
LOVETT.:
Yüksek doğumlu ve düşük, aşkım!
TODD.:
Büyüğü küçükten ayırmayacağız!
Hayır, herkese hizmet edeceğiz.,
Yani herkes,
İKİ:
Ve kimse
Hiç!