Steve Tilston — All in a Dream şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Steve Tilston adlı sanatçının "All in a Dream" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
All in a dream when reeling down the road
Thread, bare washed out in dye, was nicely blown
And where the waters met I saw him cast his net in;
All it shining to the brim with gold
All in a dream when reeling down the road
All in a dream I heard the kindest words
She spoke of loving me as cups of tea were stirred
And I swear the mad March Hare and the Mad Hatter, he was there
And someone shouted, life is so absurd.
All in a dream I heard the kindest words
And if it’s alright, I’ll dream about you next Friday night so beware
And when the clock rings, I’ll have you doing the strangest things in the
Air
All in a dream, I gleamed of London Town
Set the ravens free and pulled the tower down
And the tens are turned to beer and upon a gondolier
I rode my enemies way out of sound
All in a dream I gleamed of London Town
And if it’s alright, I’ll dream about you next Friday night so beware
And when the clock rings, I’ll have you doing the strangest things in the
Air
All in a dream when reeling down the road
Thread, bare washed out in dye, was nicely blown
And where the waters met I saw him cast his net in;
All it shining to the brim with gold
All in a dream when reeling down the road
All in a dream when reeling down the road
Yeah, all in a dream when reeling down the road
Şarkı sözü çevirisi
Her şey bir rüyada, yolda yuvarlanırken
İplik, çıplak boya ile yıkandı, güzel üflendi
Ve suların buluştuğu yerde, ağını içeri attığını gördüm.;
Hepsi altınla ağzına kadar parlıyor
Her şey bir rüyada, yolda yuvarlanırken
Hepsi bir rüyada en nazik kelimeleri duydum
Bir bardak çay karıştırıldığında beni sevmekten bahsetti.
Ve yemin ederim çılgın Mart tavşanı ve çılgın Şapkacı oradaydı.
Ve birisi bağırdı, hayat çok saçma.
Hepsi bir rüyada en nazik kelimeleri duydum
Ve eğer sorun olmazsa, seninle ilgili gelecek Cuma akşamı çok dikkat rüya ederim
Ve saat çaldığında, dünyanın en garip şeylerini yapmanı sağlayacağım.
Hava
Her şey bir rüyada, Londra şehrini parıldıyordum
Kuzgunları serbest bırak ve kuleyi aşağı Çek
Ve onlarca bira ve bir gondolcu üzerine döndü
Düşmanlarımı sesin dışına çıkardım.
Tüm bir rüyada Londra kasabası parladı
Ve eğer sorun olmazsa, seninle ilgili gelecek Cuma akşamı çok dikkat rüya ederim
Ve saat çaldığında, dünyanın en garip şeylerini yapmanı sağlayacağım.
Hava
Her şey bir rüyada, yolda yuvarlanırken
İplik, çıplak boya ile yıkandı, güzel üflendi
Ve suların buluştuğu yerde, ağını içeri attığını gördüm.;
Hepsi altınla ağzına kadar parlıyor
Her şey bir rüyada, yolda yuvarlanırken
Her şey bir rüyada, yolda yuvarlanırken
Evet, her şey bir rüyada, yolda yuvarlanırken