Stonecircle — The Great Silkie of Sule Skerry şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Stonecircle adlı sanatçının "The Great Silkie of Sule Skerry" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

An earthly nourris sits and sings
And aye she sings, «Ba lily wean!
Little ken I of my bairn’s father,
Far less the land in where he be.»
Then one arose at her bedside,
And a grim-faced man inded was he,
Saying, «Here I am, thy bairn’s father,
Though I be not handsome unto thee.»
«I am a man upon the land,
I am a silkie on the sea,
And when I’m far and far frae land,
I make my home in Sule Skerry.»
«It was nae weel,» quoth the maiden fair,
«It was nae weel, indeed,» quoth she,
«For the Great Silkie of Sule Skerry
Should have come and gi’en a bairn to me.»
Now he has ta’en a purse of gold,
And he has placed it on her knee,
Saying, «Give to me my wee young son,
And take this gold as thy nourris fee.»
«It shall come to pass, on a summer’s day,
When the sun shines hot on every stone,
That I will take my wee young son
And teach him for to swim the foam.»
«And thou shalt marry a proud gunner,
And a proud gunner I’m sure he’ll be,
And the very first shot that e’er he shoots,
He’ll kill both my young son and me.»

Şarkı sözü çevirisi

Dünyevi bir nourris oturur ve şarkı söyler
Ve evet, " Ba lily wean!
Bairn'in babasından küçük ken I,
Bulunduğu yerden çok daha az.»
Sonra biri yatağının başında ortaya çıktı,
Ve kasvetli bir adamdı,
"İşte buradayım, bairn'in babası,
Ama yakışıklı değil ki Senin de ben.»
"Ben yeryüzünde bir adamım,
Ben denizde bir silkie değilim,
Ve ben uzak ve uzak frae land olduğumda,
Sule Skerry'de Evimi yapıyorum.»
» Nae weel'di, " dedi kızlık fuarı,
"Gerçekten nae weel'di»" dedi,
"Sule Skerry büyük Silkie için
Gelip bana bir bairn vermeliydin.»
Şimdi altın bir çanta ta'en vardır,
Ve onu dizine koydu,
«Bana küçük oğlumu ver " dedi.,
Ve bu altını beslenme ücretin olarak al.»
"Bir yaz gününde gerçekleşecek,
Güneş her taşta sıcak parladığında,
Küçük oğlumu alacağım.
Ve ona köpüğü yüzmeyi öğret.»
"Ve gururlu bir topçuyla evleneceksin,
Ve gururlu bir topçu olacağından eminim,
Ve vurduğu ilk atış,
Hem küçük oğlumu hem de beni öldürecek.»