Strawbs — The Vision Of The Lady Of The Lake şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Strawbs adlı sanatçının "The Vision Of The Lady Of The Lake" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
The boatman rose to the sound of his heartbeat
Loud in the silent approach of the dawn
He glanced through the window at mist on the lake
Which hung like a shroud in the still of the morn
The silver cobwebs spun with the dew
Hung from the bushes in filigree splendour
And water lilies asleep on the lake
Were reflected so delicate, tranquil and tender.
The boatman sighed as he strode through the woods
To the place where his boat lay moored to a stake
The hollow sound of his footsteps echoed
Until the sound was lost on the lake
He cast off, poling the boat from the shore
Peering a head through the damp clinging haze
He thought that he saw strange swirling shapes
A trick on the eyes that the mist often plays.
So intent was the boatman on crossing the lake
That he failed to notice the current that flowed
Leading his boat from familiar parts
He was firmly, yet somehow unknowingly, towed
All at once the mist seemed to lift
Sufficient to show the boatman a pool
That he’d never seen in the whole of his life
Unnaturally deep, black and silent, and cool.
The boatman’s shirt clung to his back
He was sweating both from exertion and fear
He had the sensation that someone was watching
He felt the presence of somebody near
An invisible force prevented him moving
The strength of his arms was utterly sapped
The twisted bushes converged round the pool
Like a fish in a net he was trapped.
Suddenly out of the water before him
The wraith-like form of a maiden appeared
Clad in shimmering radiant robes
The maiden materialised as she neared
The hair which finely crowned her head
Was a halo of golden reflecting the sun
All of the beautiful women of time
Were formed all at once into one.
She handed the boatman the sword she was holding
Which flashed irridescent before his eyes
Excalibur surely was hardly a match
For a sword that simple description defies
The boatman stood transfixed by her gaze
Which reached to the depths of his very soul
To he who could conquer the evils of sin
She offered herself as a whole.
The maiden vanished before his gaze
Leaving him clutching the sword in his fist
The hairs on the nape of his neck seemed to stiffen
A creature approached him from out of the mist
It was powerful, huge and yet stupid indeed
For it held right back and failed to attack
The boatman struck at its small stupid eyes
And it crashed to the ground and lay on its back.
Without a warning the sky seemed to blacken
As though the sun were in total eclipse
The boatman crouched low as a vast eagle swooped
And a horrified cry escaped from his lips
It strutted before him with pride in its bearing
Admiring its talons both vicious and cruel
Taking advantage the boatman struck fast
And the eagle slid to the depths of the pool.
The terrified boatman tried moving his boat
But his pole had grown roots in the watery deep
The bank grew alive with the coils of a snake
And all he could hear was its slither and creep
It cast an envious stare at the boatman
Slid into the water and swam to the boat
He stood hypnotised by its green jealous eyes
As it came from the water and coiled round his throat.
As its coils tightened slowly his breath came in gasps
As he choked so he lifted the sword in despair
As the snake was still gloating he severed its head
And in death the snake’s coils thrashed wild in the air
The boatman wiped the sweat from his brow
His heart was pounding as never before
His eyes like a lizard’s tongue darted around
Not daring to rest for a second or more.
An involuntary shiver went up his spine
As he heard the sound of eerie howls
A wolf appeared on the banks of the pool
Saliva dripped from its loathsome jowls
Hatred smouldered deep in his eyes
Which glowed like coals from Hades fire
It seemed to grow as it crouched and snarled
And watched as the boatman began to tire.
It was almost as though the wolf had learned
For it did not attack as the others had done
But bided its time until the moment was right
Then sprang as the boatman stared into the sun
But the boatman too had learned to hold back
And holding his sword as though a knife
He plunged it deep into the wolf’s heart
Then fell to his knees and prayed for his life.
As he felt a hand on his shoulder he whirled
To find the maiden by his side
She smiled and the world seemed to open before him
He tried to speak but his tongue was tied
You must plunge the sword deep into my heart
Lest I should crumble into dust
She offered the boatman the meaning of life
And love, if he could but conquer lust.
She bared her breasts before his eyes
The boatman still was stricken dumb
He flung the sword back into the water
Back to the depths from which it had come
The water around him began to boil
The maiden began to wither away
His boat was swamped as the creatures arose
And evil lived for another day.
Şarkı sözü çevirisi
Kayıkçı kalp atışının sesine yükseldi
Şafağın sessiz yaklaşımında yüksek sesle
O gölde sis pencereden baktı
Bu sabah hala bir örtü gibi asılı
Gümüş örümcek ağları çiğ ile döndü
Telkari ihtişamı çalılardan asılı
Ve nilüferler gölde uyuyor
Çok hassas, sakin ve hassas bir şekilde yansıtıldı.
Kayıkçı ormanda yürürken iç çekti
Teknesinin bir kazığa demirlediği yere
Ayak izlerinin içi boş sesi yankılandı
Gölde ses kayboluncaya kadar
Tekneyi kıyıdan kovdu.
Nemli yapışan pus ile bir kafa Peering
Garip dönen şekiller gördüğünü düşündü.
Sisin sık sık oynadığı gözler üzerinde bir numara.
Yani niyet Gölü geçerken kayıkçı oldu
Akmakta olan akımı fark edemedi.
Teknesini tanıdık parçalardan yönlendiriyor
Sıkıca, ama bir şekilde bilmeden, çekildi
Hepsi bir anda sis yükselmiş gibi görünüyordu
Kayıkçıya bir havuz göstermek için yeterli
Hayatı boyunca hiç görmediği bir şey.
Doğal olmayan derin, siyah ve sessiz ve serin.
Kayıkçının gömleği sırtına yapıştı
Hem efordan hem de korkudan terliyordu
Birinin onu izlediğini hissetti.
Yakınlarda birinin varlığını hissetti.
Görünmez bir güç onu hareket ettirdi
Kollarının gücü tamamen tükendi
Bükülmüş çalılar havuzun etrafında birleşti
Ağdaki bir balık gibi tuzağa düştü.
Aniden ondan önce sudan çıktı
Wraith benzeri bir kızlık formu ortaya çıktı
Parıldayan parlak elbiseler giymiş
Kızlık yaklaşırken gerçekleşti
Başını ince bir şekilde taçlandıran saçlar
Güneşi yansıtan altın bir halo oldu
Zamanın tüm güzel kadınları
Hepsi bir kerede bir araya getirildi.
Kayıkçıya elinde tuttuğu kılıcı verdi.
Hangi gözlerinin önünde irridescent parladı
Excalibur kesinlikle bir maç değildi
Basit bir açıklama meydan okuyan bir kılıç için
Kayıkçı bakışları tarafından transfixed durdu
Onun ruhunun derinliklerine ulaştı
Günahın kötülüklerini fethedebilecek birine
Kendini bir bütün olarak teklif etti.
Bakire bakışlarından önce kayboldu
Kılıcını yumruğuna tutarak onu terk etmek
Boynunun ensesindeki tüyler sertleşiyor gibiydi.
Bir yaratık sisin içinden ona yaklaştı
Güçlü, büyük ve aynı zamanda aptaldı
Çünkü geri çekildi ve saldırmayı başaramadı
Kayıkçı küçük aptal gözlerine çarptı
Ve yere düştü ve sırt üstü yattı.
Bir uyarı olmadan gökyüzü kararmış gibi görünüyordu
Sanki güneş tam bir tutulma içindeymiş gibi
Kayıkçı, büyük bir kartal gibi çömeldi
Ve korkunç bir çığlık dudaklarından kaçtı
Ondan önce gururla taşıyan, kendi içinde çalımlı değil
Pençelerine hayran olmak hem kısır hem de acımasız
Bu avantajdan yararlanarak, kayıkçı hızlı bir şekilde vurdu
Ve Kartal havuzun derinliklerine kaydırdı.
Korkmuş kayıkçı teknesini hareket ettirmeye çalıştı
Ama onun kutup sulu derin kökleri büyümüştü
Banka bir yılanın bobinleri ile canlı büyüdü
Ve tüm duyabiliyordu onun kaymak ve sürünme oldu
Kayıkçıya kıskanç bir bakış attı
Suya kaydım ve tekneye yüzdüm
Yeşil kıskanç gözleriyle hipnotize edildi
Sudan geldi ve boğazına sarıldı.
Bobinleri yavaşça sıkıldığında nefesi nefes nefese kaldı
Boğulduğunda kılıcını çaresizlik içinde kaldırdı.
Yılan hala eğlenirken kafasını kopardı.
Ve ölümde yılanın bobinleri havada vahşi bir şekilde dövüldü
Kayıkçı alnındaki teri sildi
Kalbi daha önce hiç olmadığı kadar çarpıyordu
Gözleri bir kertenkele dili gibi etrafta dolaşıyor
Bir saniye veya daha fazla dinlenmeye cesaret edemedim.
İstemsiz bir titreme omurgasını Yukarı gitti
O ürkütücü uluyan sesi duydu gibi
Havuzun kıyısında bir kurt ortaya çıktı
Tükürük iğrenç yanaklarından damladı
Nefret gözlerinin derinliklerinde yandı
Hades ateşinden gelen kömürler gibi parladı
Çömelmiş ve hırıldıyor gibi büyüdü gibi görünüyordu
Ve kayıkçının yorulmaya başladığını izledi.
Sanki kurt öğrenmiş gibiydi.
Çünkü diğerleri gibi saldırmadı.
Ama anı doğru olana kadar zamanını bekledi
Sonra kayıkçı güneşe bakarken fırladı
Ama kayıkçı da kendini tutmayı öğrenmişti.
Ve kılıcını bir bıçak gibi tutuyor
Onu kurdun kalbinin derinliklerine daldırdı.
Sonra dizlerinin üstüne çöktü ve hayatı için dua etti.
Omzunda bir el hissettiğinde dönüyordu.
Yanında bir kız bulmak için
Gülümsedi ve dünya onun önünde açıldı gibi görünüyordu
Konuşmaya çalıştı ama dili bağlıydı.
Kılıcı kalbimin derinliklerine daldırmalısın.
Toz haline gelmemek için
Kayıkçıya hayatın anlamını teklif etti
Ve aşk, eğer şehveti fethedebilirse.
Gözlerinin önünde göğüslerini açığa çıkardı
Kayıkçı hala aptaldı
Kılıcı suya geri fırlattı
Geldiği derinliklere geri dön
Etrafındaki su kaynamaya başladı
Kızlık solmaya başladı
Yaratıklar ortaya çıktıkça teknesi battı
Ve kötülük başka bir gün yaşadı.