Sven Nilsson — Der Fliegende Holländer, Act II: Mögst du, mein Kind, den fremden Mann şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Sven Nilsson adlı sanatçının "Der Fliegende Holländer, Act II: Mögst du, mein Kind, den fremden Mann" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Daland
(lächelnd)
Drängst du mich?
Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heißen?
Seemann ist er, gleich mir
Das Gastrecht spricht er an
Lang' ohne Heimat
Stets auf fernen, weiten Reisen
In fremden Landen er
Der Schätze viel gewann
Aus seinem Vaterland verwiesen
Für einen Herd er reichlich lohnt:
Sprich, Senta, würd' es dich verdrießen
Wenn dieser Fremde bei uns wohnt?
(Senta nickt beifällig mit dem Kopf. Daland wendet sich zum Holländer)
Sagt, hab' ich sie zuviel gepreisen?
Ihr seht sie selbst — ist sie Euch recht?
Soll ich von Lob noch überfließen?
Gesteht, sie zieret ihr Geschlect?
(zu Senta)
Mögst du, mein Kind
Dem Manne freundlich dich erweisen!
Von deinem Herzen auch
Spricht holde Gab' er an;
Reich' ihm die Hand, denn Bräutigam
Sollst du ihn heißen:
Stimmst du der Vater bei
Ist morgen er dein Mann
Sieh dieses Band, sieh diese Spangen!
Was er besitzt, macht dies gering
Muß, teures Kind, dich’s nicht verlangen?
Dein ist es, wechselst du den Ring
(Senta, ohne ihn zu beachten, wendet ihren Blick nicht vom Holländer ab,
sowie auch dieser ohne auf Daland zu hören, nur in den Anblick des Mädchens
versunken ist. Daland wird es gewahr; er betrachtet beide)
Doch keines spricht. .
Sollt' ich hier lästig sein?
So ist’s! Am besten laß' ich sie allein
(zu Senta)
Mögst du den edlen Mann gewinnen!
Glaub' mir, soch' Glück wird immer neu
(zum Holländer)
Bleibt hier allein!
Ich geh' von hinnen
Glaubt mir, wie schön, so ist sie treu!

Şarkı sözü çevirisi

Daland
(gülümseme)
Beni zorluyor musun?
Olabilir, çocuğum, garip bir adama geldiniz?
O da benim gibi bir denizci.
Konuğa doğru hitap ediyor
Uzun ' ev olmadan
Her zaman uzak, uzak yolculuklarda
Yabancı topraklarda o
Hazineler çok kazandı
Anavatanından kovuldu
Bir soba için çok değer:
Söyle, Senta, bu seni üzer mi
Eğer bu yabancı bizimle yaşıyorsa?
(Senta başını onaylayarak başını sallıyor. Daland Hollandalı döner)
Diyor ki, seni çok mu övdüm?
Kendiniz için görüyorsunuz-sizin için doğru mu?
Hala övgü ile taşacak mıyım?
Yaladığını süslediğini itiraf ediyor mu?
(Senta için)
Sen, çocuğum
Bu adama nazik bir şekilde kanıtla!
Kalbinden de
Spricht holde Gab ' er bir;
Damat için elini uzat
Onu arayacak mısın:
Babasıyla aynı fikirde misin
Yarın o senin adamın mı
Bu kurdeleye bakın, bu tokalara bakın!
Sahip olduğu şey bunu küçük yapar
Olmamalıdır, sevgili çocuk, sana bunu talep?
Seninki, yüzüğü değiştiriyorsun.
(Senta, onu dinlemeden, bakışlarını Hollandalıdan uzaklaştırmaz,
bunun yanı sıra Daland'ı dinlemeden, sadece kızın gözünde
gömülü. Daland bunun farkına varır; her ikisini de düşünür)
Ama hiçbiri konuşmuyor. .
Burada sinir bozucu olmalı mıyım?
İşte bu! En iyi bırakırım yalnız
(Senta için)
Soylu adamı yenebilir misin?
İnan bana, soch ' mutluluk her zaman yeni
(Hollandalı için)
Burada yalnız kal!
Oradan giderim
İnan bana, ne kadar güzel, bu yüzden sadık!