Sweatshop Union — Staring At The Walls (Too Late) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Sweatshop Union adlı sanatçının "Staring At The Walls (Too Late)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

I watch it all as it crumbles around
I’m sitting. Staring at the walls as they’re tumbling down
What makes it worse is that I know what’s unfolding
And yet I go with the flow. It’s as if I don’t even notice it
'Til it’s too late;
And it’s all just crumbling around us
Sitting staring at the walls as they’re tumbling down
What makes it worse is that we know what’s unfolding
And yet we go with the flow. It’s as if we don’t even notice it
'Til it’s too late
Living in an age of pesticides
Picket fences and Stepford Wives
Everybody mesmerized;
Watching the news, petrified
Stressed inside, acting like it’ll all be good
Just basing our lives on Hollywood
But it ain’t working out how we thought it should
Thought it should; no
Disillusioned, just sitting through it
Like nothing’s wrong. «Nothing's wrong.»
Comfortably numb; couldn’t give a fuck it all
Now, why you think they want to put fluoride in drinking water?
Give your kids Ritalin, get 'em high and say they think he’s smarter?
It’s all a part of the grander scheme
To keep the people distracted from planting seeds;
Trying to grow these magic beans
Living in an age of fantasies, travesties, and apathies
So pass the weed
It’s all too much for me, I need to relax in peace
And watch it all as it crumbles around
I’m sitting. Staring at the walls as they’re tumbling down
What makes it worse is that I know what’s unfolding
And yet I go with the flow. It’s as if I don’t even notice it
'Til it’s too late;
And it’s all just crumbling around us
Sitting staring at the walls as they’re tumbling down
What makes it worse is that we know what’s unfolding
And yet we go with the flow. It’s as if we don’t even notice it
'Til it’s too late
Hope it isn’t too late
I hope it ain’t too late
(Is it too early?)
(Is it too late?)
I hope it ain’t too late
(Is it too early?)
(Is it too late?)
Living in a world of opposites;
| Black — white / left — right | consciousness
Everybody caught in this
Walking on the edge of this bottomless pit
Better elevate. Levitate
Never wait 'til you get a break; too late
Never hesitate. Get a bit of cake
Swallow bitter truth with a sip of lemonade
Don’t forget to swing. When you get up, undulate
Don’t forget to swim when you get up into space
Sun meet Earth, let me get a little taste
King meet Serf, let me get up in your place
Let me get a shape, put a name to the face
Let me get a break from the game and the race
Let me meditate 'til my brain get erased
And my love is the same as my pain and my hate
(Break!)
I fall apart and then back again;
Won’t keep repeating that pattern I’m standing in
Trying to pass this labyrinth
Living in an ancient cosmic beam
Thoughts of She, whose conscious dream
We’re breathing and eating. Dying; returning to constantly
To watch it all as it crumbles around
I sit there staring at the walls as they’re tumbling down
What makes it worse is that I know what’s unfolding
And yet I go with the flow. It’s as if I don’t even notice it
'Til it’s too late;
And it’s all just crumbling around us
Sitting staring at the walls as they’re tumbling down
What makes it worse is that we know what’s unfolding
And yet we go with the flow. It’s as if we don’t even notice it
'Til it’s too late

Şarkı sözü çevirisi

Parçalanan etrafında gibi hepsini izliyorum
Oturuyorum. Aşağı yuvarlanırken duvarlara bakıyorlar
İşin en kötü yanı ne işliyor biliyorum
Ama akışına bırakırım. Sanki fark etmiyormuşum gibi.
Çok geç olana kadar;
Ve hepsi sadece etrafımızda çöküyor
Duvarlara bakarken oturuyorlar.
İşin en kötü yanı ne işliyor biliyoruz
Ve yine de akışa devam ediyoruz. Sanki fark etmiyoruz bile.
Çok geç olana kadar
Pestisit çağında yaşamak
Çitler ve Stepford eşleri
Herkes hipnotize;
Haberleri izlerken, taşlaşmış
İçeride stresli, her şey iyi olacak gibi davranıyor
Sadece hayatımızı Hollywood'a dayandırıyoruz.
Ama düşündüğümüz gibi yürümüyor.
Olması gerektiğini düşündüm; hayır
Hayal kırıklığına uğradım, sadece oturdum
Gibi bir şey oldu. "Yanlış bir şey yok.»
Rahat uyuşmuş; her şeyi umursamadı
Sence neden içme suyuna florür koymak istiyorlar?
Çocuklarınıza Ritalin verin, onları uçurun ve onun daha akıllı olduğunu düşündüklerini söyleyin.
Hepsi daha büyük planın bir parçası
İnsanları tohum ekmekten alıkoymak için;
Bu sihirli fasulyeleri yetiştirmeye çalışıyorum
Fanteziler, travestiler ve ilgisizlikler çağında yaşamak
Bu yüzden otu uzat
Bu benim için çok fazla, huzur içinde rahatlamaya ihtiyacım var
Ve her şeyin nasıl parçalandığını izleyin
Oturuyorum. Aşağı yuvarlanırken duvarlara bakıyorlar
İşin en kötü yanı ne işliyor biliyorum
Ama akışına bırakırım. Sanki fark etmiyormuşum gibi.
Çok geç olana kadar;
Ve hepsi sadece etrafımızda çöküyor
Duvarlara bakarken oturuyorlar.
İşin en kötü yanı ne işliyor biliyoruz
Ve yine de akışa devam ediyoruz. Sanki fark etmiyoruz bile.
Çok geç olana kadar
Umarım çok geç değildir
Henüz çok geç değil umarım
(Çok erken mi?)
(Çok geç mi?)
Henüz çok geç değil umarım
(Çok erken mi?)
(Çok geç mi?)
Karşıt bir dünyada yaşamak;
/ Siyah - Beyaz / Sol — Sağ / bilinç
Herkes buna yakalandı
Bu dipsiz çukurun kenarında yürümek
Yükselsen iyi olur. Havaya kaldırmak
Bir mola verene kadar asla beklemeyin; çok geç
Asla tereddüt etme. Biraz kek al.
Bir yudum limonata ile acı gerçeği yutmak
Sallanmayı unutma. Kalktığında, dalgalandır
Uzaya çıktığınızda yüzmeyi unutmayın
Güneş dünya ile buluşuyor, biraz tatmama izin ver
Kral, Serf ile tanış, senin yerine kalkmama izin ver.
Bir şekil almama izin ver, yüzüne bir isim koy.
Oyundan ve yarıştan bir mola vereyim
Beynim silinene kadar meditasyon yapmama izin ver
Ve aşkım acım ve nefretimle aynı
(Mola!)
Ayrılıyorum ve sonra tekrar geri dönüyorum;
Durduğum deseni tekrarlamaya devam etmeyeceğim.
Bu Labirenti geçmeye çalışıyorum
Eski bir kozmik ışında yaşamak
Bilinçli rüyası olan onun düşünceleri
Nefes alıp yiyoruz. Ölmek; sürekli geri dönmek
Her şeyi izlemek için
Yerle bir ediyorlar gibi orada duvara bakıyor oturuyorum
İşin en kötü yanı ne işliyor biliyorum
Ama akışına bırakırım. Sanki fark etmiyormuşum gibi.
Çok geç olana kadar;
Ve hepsi sadece etrafımızda çöküyor
Duvarlara bakarken oturuyorlar.
İşin en kötü yanı ne işliyor biliyoruz
Ve yine de akışa devam ediyoruz. Sanki fark etmiyoruz bile.
Çok geç olana kadar