Sylvia Gobbel & Francois Sagat — Hadès şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Sylvia Gobbel & Francois Sagat adlı sanatçının "Hadès" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Dans notre ville des Lumières
Où les jaloux me désespèrent
Il suffirait d'un peu d'Ether
Pour qu'au Père Lachaise l'on m'enterre
Des nécrophiles coule la haine
Et comme une chienne bannie des villes
Cerbère et féroce je deviendrai
Plongeant dans la Seine volubile
Du fond des eaux, ressens mes os,
Tes larmes diluées me sont si chaudes
Reprends les armes et surnageons,
Prête je suis au fil de l'ode.
Par la surface de ce noir fleuve,
Je renaîtrai nymphe du passé
Rien ne s'efface. Ô fais m'en grâce
Même si dans le Styx je trépasse
Death... Hadès... Hadès... Hadès...
Tu es mon crâne au tatouage,
Ma vanité au lourd présage
Toi l'Autrichienne, mon Âme est tienne,
De mon enfance, tu es l'essence
Par ton jeune âge, souffle ces noirs
Nuages qui aujourd'hui me font ombrage
Les peupliers au vent s'épanchent
Et sous tes hanches je n'ai plus d'âge.
Les catacombes ne m'incombent
Qu'auprès de l'ombre où tu succombes
Tu n'as pas tort, car de mon sort
Naîtra en toi la petite Mort
Par l'envergure de ma pointure,
Se figent cambrure et blessures.
Au pied d'Achille s'enfonce l'aiguille,
Je ne suis au fond qu'une petite fille.
Aux portes d'Hadès, et sans liesse
Tu seras ma pécheresse
Mais sans Agnus Dei pourrais
Je abolir notre Prophétie ?
Partir d'ici à la dérive,
Te chérir d'un amour sans faille,
Timidement de par ma salive
Régénérer tes entrailles...
Şarkı sözü çevirisi
Işık şehrimizde, kıskançlığın beni umutsuzlaştırdığı yerde, Peder Lachais'in beni gömmesi için biraz eter yeterli olurdu, nekrofiller nefretle akıyor ve Cerberus ve vahşi şehirlerden kovulan bir orospu gibi, suların dibinin kararsız Seine dalmaya başlayacağım, kemiklerimi hissedeceğim, seyreltilmiş gözyaşların o kadar sıcak ki, silahlarımı ve süpernageonlarımı alıyorum, gazel sırasında hazırım.
Bu kara nehrin yüzeyinde, geçmişin yeniden doğmuş perisi olacağım, hiçbir şey kaybolmayacak. O Styx'te ölümü geçsem bile bana bir iyilik yap... Cehennem... Cehennem... Cehennem...
Sen benim kafatası dövmemsin, kibirimsin, ağır bir alametsin, Avusturyalı, ruhum senin, çocukluğumdan beri, genç yaşlarının özüsün, bugün beni rüzgarda Kavak gölgesi yapan bu siyah bulutları üfle, dökülüyor ve kalçalarının altında artık yaşlı değilim.
Catacombs bana yanlış değildir, kader benim için Küçük Ölüm benim boyutu, kemer ve yara dondurma boyutuna göre doğacak yenik olduğu gölge dışında kimseye ait değildir.
Aşil'in dibinde iğne aşağı iner,ben sadece küçük bir kızım.
Hades'in kapılarında ve neşe olmadan benim günahkarım olacaksın ama Agnus Dei olmadan Kehanetimizi iptal edebilir miyim ?
Buradan başıboş, başarısız olmadan bir sevgi ile beslemek, çekinerek benim tükürük bağırsaklarınızı yeniden tarafından...