Tan Biónica — Las cosas que pasan şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Tan Biónica adlı sanatçının "Las cosas que pasan" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Cada mañana de suerte,
Aunque está, ya no cuente
Voy a contarla como un día más que no viví
Tú ausencia contrafuerte multiplica la muerte
Se apoderó de todo el cielo de nuestro jardín
Princesa amanecida, estás oscurecida
Soñé escribirte dentro de un terceto que rompí
Píntate tus colores, te pido que no llores
Que no te olvides de todo lo que nos hizo así
Y así me fui
Ay yo mismo te preparé tus cosas
Las horas penosas a su lugar
Será el perfume secreto de las rosas
Me duelen las cosas que pasan
Tenerte y desatarte de tus peores partes
No significa que te alejes de tu vida así
Deja de ensimismarte, perderte y empatarte
Que hay una luna para cada noche de París
Y así me fui
Y así perdí
Ay yo mismo te preparé tus cosas
Las horas penosas a su lugar
Me faltaran tus mañanas caprichosas
Me duelen las cosas que pasan
Ay yo mismo me preparé la fosa
No quiero perderte ni mucho más
Me ayudarán enfermeras milagrosas
Me duelen las cosas que pasan
Ay yo mismo te preparé tus cosas
Las horas penosas a su lugar
Será el perfume secreto de las rosas
Me duelen las cosas que pasan
Ay yo mismo me preparé mi fosa
No quiero perderte ni mucho más
Me ayudarán enfermeras milagrosas
Me duelen las cosas que pasan
Me duelen las cosas que pasan
Me duelen las cosas que pasan
Me gustan las cosas que pasan
Şarkı sözü çevirisi
Her şanslı sabah,
Öyle olsa bile, artık sayma
Bir gün daha yaşamadığımı sayacağım.
Yokluğun counterforce ölümü çarpıyor
Bahçemizin tüm gökyüzünü ele geçirdi
Prenses Dawn, sen karanlıksın.
Kırdığım üçte birinin içinde sana yazmayı hayal ettim.
Renklerinizi boyayın, ağlamamanızı rica ediyorum
Bizi böyle yapan her şeyi unutma.
Ve böylece ayrıldım
Eşyalarını kendim hazırladım.
Yerinde acı saatler
Güllerin gizli parfümü olacak
Olan şeyler beni incitiyor.
Sana sahip olmak ve en kötü kısımlarını serbest bırakmak
Bu, hayatından böyle ayrıldığın anlamına gelmez.
Kendini emmeyi, kaybolmayı ve bağlanmayı bırak
Paris'te her gece için bir ay var
Ve böylece ayrıldım
Ve böylece kaybettim
Eşyalarını kendim hazırladım.
Yerinde acı saatler
Süslü sabahlarını özleyeceğim.
Olan şeyler beni incitiyor.
Çukuru kendim hazırladım.
Artık seni kaybetmek istemiyorum.
Mucize hemşireler bana yardım edecek
Olan şeyler beni incitiyor.
Eşyalarını kendim hazırladım.
Yerinde acı saatler
Güllerin gizli parfümü olacak
Olan şeyler beni incitiyor.
Çukurumu kendim hazırladım.
Artık seni kaybetmek istemiyorum.
Mucize hemşireler bana yardım edecek
Olan şeyler beni incitiyor.
Olan şeyler beni incitiyor.
Olan şeyler beni incitiyor.
Şeyler seviyorum