Tan Biónica — Las cosas que pasan şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Tan Biónica adlı sanatçının "Las cosas que pasan" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Cada mañana de suerte,

Aunque está, ya no cuente

Voy a contarla como un día más que no viví

Tú ausencia contrafuerte multiplica la muerte

Se apoderó de todo el cielo de nuestro jardín

Princesa amanecida, estás oscurecida

Soñé escribirte dentro de un terceto que rompí

Píntate tus colores, te pido que no llores

Que no te olvides de todo lo que nos hizo así



Y así me fui

Ay yo mismo te preparé tus cosas

Las horas penosas a su lugar

Será el perfume secreto de las rosas

Me duelen las cosas que pasan

Tenerte y desatarte de tus peores partes

No significa que te alejes de tu vida así

Deja de ensimismarte, perderte y empatarte

Que hay una luna para cada noche de París



Y así me fui

Y así perdí

Ay yo mismo te preparé tus cosas

Las horas penosas a su lugar

Me faltaran tus mañanas caprichosas

Me duelen las cosas que pasan

Ay yo mismo me preparé la fosa

No quiero perderte ni mucho más

Me ayudarán enfermeras milagrosas

Me duelen las cosas que pasan



Ay yo mismo te preparé tus cosas

Las horas penosas a su lugar

Será el perfume secreto de las rosas

Me duelen las cosas que pasan

Ay yo mismo me preparé mi fosa

No quiero perderte ni mucho más

Me ayudarán enfermeras milagrosas

Me duelen las cosas que pasan

Me duelen las cosas que pasan

Me duelen las cosas que pasan

Me gustan las cosas que pasan

Şarkı sözü çevirisi

Her şanslı sabah,

Öyle olsa bile, artık sayma

Bir gün daha yaşamadığımı sayacağım.

Yokluğun counterforce ölümü çarpıyor

Bahçemizin tüm gökyüzünü ele geçirdi

Prenses Dawn, sen karanlıksın.

Kırdığım üçte birinin içinde sana yazmayı hayal ettim.

Renklerinizi boyayın, ağlamamanızı rica ediyorum

Bizi böyle yapan her şeyi unutma.



Ve böylece ayrıldım

Eşyalarını kendim hazırladım.

Yerinde acı saatler

Güllerin gizli parfümü olacak

Olan şeyler beni incitiyor.

Sana sahip olmak ve en kötü kısımlarını serbest bırakmak

Bu, hayatından böyle ayrıldığın anlamına gelmez.

Kendini emmeyi, kaybolmayı ve bağlanmayı bırak

Paris'te her gece için bir ay var



Ve böylece ayrıldım

Ve böylece kaybettim

Eşyalarını kendim hazırladım.

Yerinde acı saatler

Süslü sabahlarını özleyeceğim.

Olan şeyler beni incitiyor.

Çukuru kendim hazırladım.

Artık seni kaybetmek istemiyorum.

Mucize hemşireler bana yardım edecek

Olan şeyler beni incitiyor.



Eşyalarını kendim hazırladım.

Yerinde acı saatler

Güllerin gizli parfümü olacak

Olan şeyler beni incitiyor.

Çukurumu kendim hazırladım.

Artık seni kaybetmek istemiyorum.

Mucize hemşireler bana yardım edecek

Olan şeyler beni incitiyor.

Olan şeyler beni incitiyor.

Olan şeyler beni incitiyor.

Şeyler seviyorum